Und über die vergangene Dekade ungefähr ist es immer recht klar gewesen, was es bedeutet, ein Atheist zu sein. | TED | وحتى قرابة العقد الماضي كان من الواضح مالذي يعنيه ان تكون ملحدا. |
ungefähr ein halbes Prozent der Amerikaner hat das Gefühl, sie sparen zu viel. | TED | قرابة نصف بالمئة من الأمريكيين يشعرون أنهم يدخرون أكثر مما ينبغي. |
Er kam gegen Mittag zurück, blieb eine Stunde, und ging dann wieder bis 17:00 Uhr. | Open Subtitles | عاد قرابة منتصف النهار، و مكث لمدة ساعة، ثم غادر ثانية حتى تمام الخامسة |
Ich bin aus der Übung. Ich habe seit über 1O Jahren keinen neuen Mann gehabt. | Open Subtitles | أنا خارج نطاقي الآن، أقصد أني لم أحظ برجل جديد منذ قرابة العشر سنوات. |
Das Desai-Haus war für fast ein Jahr auf dem Markt. | Open Subtitles | منزل آل ديساي كان معروضا للبيع قرابة السنة |
Beinahe alles Leben auf der Erde wird also ungefähr fünfmal ausgelöscht. | TED | وبالتالي فجل الحياة على الأرض محيت قرابة الخمس مرات. |
Unglaublich komplex. Dauerte ungefähr zwei Jahre, weil ich schaue nach einem Fett-freien Design. | TED | أخذ قرابة السنتين, لأنني أبحث عن التصاميم خالية الدهن |
Und ich musste weinen." Rick Smolan: "Ich bin sicher, es gibt ungefähr 40 Sachen, die sie mir sagen wird: | TED | بدأت أبكي. ريك سمولان: أنا متأكد من أنه هناك قرابة 40 شيئا ستقوله لي. |
Während des Vietnamkriegs habe ich ungefähr sieben Jahre lang für die Air Force Flugzeuge getestet. | TED | أمضيت قرابة السبع سنوات خلال حرب فيتنام باختبارات على الطائرات لصالح سلاح الجو. |
1984, in einer Situation, die als eines der größten Verbrechen gegen die Menschlichkeit gelten muss, starben in meinem Geburtsland Äthiopien beinahe eine Million Menschen an Hunger. | TED | عام 1984، في ما يمكن إعتباره أحد أكبر جرائم الإنسانية، قرابة المليون شخص ماتوا من الجوع في مسقط رأسي، أثيوبيا. |
Wir sind im Japan des 17. Jahrhunderts, an der Westküste, und ein kleiner, runzliger Mönch beeilt sich, gegen Mitternacht zur Kuppe eines Hügels zu gelangen. | TED | نحن في اليابان في القرن السابع عشر على الساحل الغربي هناك راهب ضئيل ذابل يسرع قرابة منتصف الليل إلى قمة تل صغير |
Ich briet ihm gestern Abend gegen sieben was. Sah ihn seitdem nicht mehr. | Open Subtitles | طهوت له شريحة لحم مخبزة الليلة الفائتة قرابة السابعة, لم أره منذ أنذاك |
seit 1992 hat ihre Zahl stetig abgenommen, bis zum Jahr 2003 um rund 40 Prozent, auf weniger als 30 Kriege. | UN | ومنذ عام 1992 انخفض عدد الحروب الأهلية بصورة مطردة، وبحلول عام 2003 تناقصت قرابة 40 في المائة وأصبحت أقل من 30 حربا. |
Die Spanier hatten die Stadt fast ein Jahr umzingelt. | Open Subtitles | الإسبان إستولو على بلدة إستسلمت منذ قرابة العام |
Allein in Afrika benötigten etwa 40 Millionen Menschen Nahrungsmittelhilfe, was einem Mittelbedarf von rund 1,8 Milliarden Dollar entspricht. | UN | ففي أفريقيا وحدها، لا يزال هناك نحو 40 مليون نسمة في حاجة إلى معونة غذائية، يلزم لتوفيرها قرابة 1.8 بليون دولار. |
Ich experimentierte etwa einen Monat lang mit PLA, einem harten, kratzigen, zerbrechlichen Material. | TED | وأمضيت قرابة الشهر أختبر مادة بي.إل.إيه. وهي مادة قاسية وخشنة وقابلة للكسر. |
Diese Anklagen sind Teil einer laufenden Untersuchung, die sich schon fast über 4 Jahre erstreckt. | Open Subtitles | لوائح الاتهام هذه عبارة عن جزء من تحقيقات جارية تمتد إلى قرابة الأربع سنوات |
Ich werde heute Abend nicht vor 2 Uhr morgens zu hause sein. | Open Subtitles | لن أتمكن من العودة إلى البيت الليلة حتى قرابة الثانية صباحاً |
seit knapp einem Monat lebte ich nun im Jamaica Inn. | Open Subtitles | لقد كنتُ هنا في هذا النُزل ، بالكاد منذ قرابة شهر |
Es ist auch heiß, riesig und unruhig, besteht aus 17 000 Inseln, wo die Menschen nahezu tausend Sprachen sprechen. | TED | كما أنها ساخنة وضخمة وصعبة المراس أيضاً، مكونة من 17,000 جزيرة، حيث يتحدث الناس فيها قرابة الألف لغة. |
An dem Rennwagen direkt vor Ihnen befinden sich über 120 Sensoren, wenn es beim Rennen startet. | TED | داخل سيارة السباق التي أمامنا هنا هناك قرابة 120 جهاز استشعار عند قيادتها في سباق. |
Ich habe die Top-Wissenschaftler mehrmals gefragt: "Müssen wir wirklich runter auf nahe Null kommen? | TED | سألت أفضل العلماء حول هذا عدة مرات ، هل حقاً نحتاج لأن نكون قرابة الصفر؟ |
Ich will die Hälfte der Tische in der Nähe des Hauses und die anderen beim Pool. | Open Subtitles | أريد نصف الموائد قرابة المنزل والنصف الآخر قرابة حوض السباحة |
Und dabei musst du dich echt beeilen. Du hast ein, zwei Stunden, je nach Witterung. | Open Subtitles | وانت لا تملك وقت طويل لتحصل عليها كلها قرابة 1 ساعة او ساعتين بالكتير |