Das Ziel ist zu nah. Könntet ihr es in anständige Entfernung rücken? | Open Subtitles | إنّ الهدف قريب جداً هل بالإمكان أن نضعه على مسافة مناسبة للرمي؟ |
Verdammt! Sie sind zu nah dran. | Open Subtitles | ابتعدي يا امرأة ، توقفتي قريب جداً ابعدي سيارتك |
Nach einer Gehirnerschütterung weiterzuspielen, selbst nur für Minuten, oder danach Zu früh zum Sport zurückzukehren, erhöht die Wahrscheinlichkeit, PCS zu entwickeln. | TED | عند محاولة اللعب خلال الإصابة بالإرتجاج حتى لبضع دقائق، أو العودة للرياضة في وقت قريب جداً بعد الارتجاج، يجعل من المرشح على الأغلب أن يصاب المريض بالـبي سي إس. |
Ich hatte eine Verbrennung dritten Grades, so nah an meinem Schwanz. | Open Subtitles | لدي حرق من الدرجة الثالثة قريب جداً من عضوي |
Es gibt vieles, wofür es sich zu leben lohnt, und es ist so nahe, ich kann es fühlen. | Open Subtitles | كما توضّح لي، لديّ الكثير لأعيش لأجله، وإنّه قريب جداً للحد الذي أشعر به. |
Vor 4 Jahren, als Sie beim Rauschgiftdezernat waren, kamen Sie uns zu nahe. | Open Subtitles | قبل اربعة سنوات عندما كانت لديك مراقبه ليليه طويله على الشاطئ كنت قريب جداً مننا وكنت ستقبض علينا وضعنا اتفاقيه عليك |
Dazu ist es zu dicht am Haus. | Open Subtitles | إنه قريب جداً من المنزل |
Genau genommen waren wir uns zu nah. | Open Subtitles | القائد وأنا إقتربتُ. في الحقيقة , أصبحنَا قريب جداً. |
Vielleicht geht mir das zu nah. Wie in Trudys Fall. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أَنا قريب جداً إليه، مثل أَنا بحالةِ ترودي. |
Das Haus des Vizepräsidenten ist noch zu nah. | Open Subtitles | أعتقد أن مقر إقامة نائب الرئيس لايزال قريب جداً |
Vielleicht fischen Sie zu nah an der Küste. Ich habe Sie am Hafen gesehen. | Open Subtitles | ربما سيد "بارنز" ذهبت إلى الصيد قريب جداً من الساحل, لقد لمحتك عند الميناء |
- Du bist zu nah dran. - Wie soll ich dann lesen? | Open Subtitles | أنتَ قريب جداً فكيف يفترض بي أن أقرأ ؟ |
Lass dich ein wenig zurückfallen. Du bist zu nah. | Open Subtitles | ،تراجع للوراء بعض الشيء أنت قريب جداً |
Vor vielen Jahren, bevor das Konzept "Zu früh" existierte, gab es eine Serie über ein Haufen doofer Nazis, die ein Gefangenenlager führten | Open Subtitles | قبل عدة سنوات "قبل ظهور مفهوم "قريب جداً كان هناك مسلسل عن بعض النازيين البلهاء |
"Sie wurde uns viel Zu früh genommen..." | Open Subtitles | روح لطيفة أخذت منا في وقت قريب جداً |
Es ist Zu früh. | Open Subtitles | الموعد قريب جداً |
Okay, Ihr könntet in der coolsten Bar des Staates abhängen,... welche so nah ist, dass es euch umhaut. | Open Subtitles | حسناً يمكنكم أن تجلسوا بأفضل بار في الولاية وهو قريب جداً وسيطير عقولكم |
Aber ich dachte, es wäre so nah an der wissenschaftlichen Tatsache, Ma'am. | Open Subtitles | لكني رأيت ذلك قريب جداً من الحقيقة العلمية، سيدتي |
Hätte nie so nahe kommen dürfen. | Open Subtitles | ما كان يجب علي أن يكون قريب جداً |
Ein Ort, der so nahe zur Himmlischen Stadt war, dass die Leuchtenden oft sogar in den Garten spazieren gegangen sind. | Open Subtitles | 4]ْ وهو قريب جداً من المدينة السماوية وكان يسير فيها دوماً "المشرق المضيء"ْ في البساتين الجميلة والكروم |
Weißt du, der Haken an der Sache ist, dass du dem Kanzler zu nahe stehst. | Open Subtitles | حقيقة الامر هي انك قريب جداً من المستشار |
Ihr Freund ist zu dicht vor unserer Haustür. | Open Subtitles | صديقك إنه قريب جداً مني |
Also, ich habe noch nicht alles, was ich brauche, aber ich bin sehr nah dran. | Open Subtitles | الآن ليس لدي حقاً ما أحتاجه بعد ـ ـ لكنه قريب جداً |