"قرّرنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • beschlossen
        
    • Wir haben entschieden
        
    • entschließen
        
    • haben wir entschieden
        
    • entschieden wir
        
    Sie lebten nicht mehr bei uns. Also beschlossen wir, einen Familienurlaub zu machen. TED وأصبحت وحيدة مع زوجي لذلك قرّرنا قضاء إجازة عائلية.
    Wir haben beschlossen, sie Leuten wie Ihnen nicht auszusetzen. Open Subtitles قرّرنا أنه ليس هناك طريق لدينا ليتفاعلوا مع من هم مثلكم.
    Genau genommen haben wir, äh, beschlossen, du solltest... die Ehre haben. Open Subtitles .. في الواقع قرّرنا أنه عليكِ التمتع بهذا الشرف
    Wir haben entschieden, dass es trotz allem für Sie das Beste ist, den Stecker zu ziehen und Ihr ihren Frieden zu lassen. Open Subtitles قرّرنا أنه من الأفضل أن نسحب القابس وندعها ترقد بسلام
    Wir haben entschieden, dass es trotz allem für sie das Beste ist, den Stecker zu ziehen und ihr ihren Frieden zu lassen. Open Subtitles قرّرنا أنه من الأفضل أن نسحب القابس وندعها ترقد بسلام
    Angenommen wir entschließen uns, ihnen zu helfen Open Subtitles إذً لنفترض جدلاً أننا قرّرنا مساعدتهم
    Darum haben wir entschieden, die Mailbox zu überprüfen. Open Subtitles لهذا السبب قرّرنا أن نتفقّد بريده الصوتي
    (Lachen) Da wir mehr am Systemdesign und der Benutzeroberfläche interessiert waren als an der Hardware, entschieden wir, dass nicht ein Roboter den Menschen ersetzen sollte, der auf die Party ging, sondern ein Mensch den Roboter. TED ولأنّنا كنّا مهتمّين أكثر بتصميم النظام وواجهة المستخدم من الأجهزة، قرّرنا أنه، بدلاً من أن يكون يذهب الرّوبوت إلى حفلة عوض الإنسان، سيقوم إنسان بأخذ مكان الروبوت.
    Genau genommen haben wir, äh, beschlossen, du solltest... die Ehre haben. Open Subtitles .. في الواقع قرّرنا أنه عليكِ التمتع بهذا الشرف
    Wir merkten, dass wir nicht in der Bank an sie rankommen, also beschlossen wir sie zu uns zu bringen. Open Subtitles لقد أدركنا أنّنا لن نستطيع أن نصل إليهم من داخل المصرف، لذلك قرّرنا إحضارهم إلينا.
    Wir beschlossen in den letzten sieben Jahre eine Menge Dinge. Open Subtitles لقد قرّرنا الكثير من الأشياء خلال السنوات السبع الأخيرة.
    Wir haben also beschlossen, dass wir zusammenbleiben. Open Subtitles لذا, نعم.. الاثنان قرّرنا أن نحافظ عليها, تعرف
    Wir sehen, dass Sie eine nette, anständige Frau sind, also... haben wir beschlossen, Ihnen einen Platz bei uns in Malkovich anzubieten. Open Subtitles نحن يمكن أن نرى بأنّك إمرأة محترمة... لذا... قرّرنا أخذك في جون مالكوفيتش معنا...
    Ritter Greim und ich haben beschlossen, hier mit Ihnen in den Tod zu gehen. Open Subtitles قرّرنا الموت معك, سيدى الفوهرر
    Ritter Greim und ich haben beschlossen, hier mit Ihnen in den Tod zu gehen. Open Subtitles قرّرنا الموت معك, سيدى الفوهرر
    Wir haben entschieden, dass es trotz allem für Sie das Beste ist, den Stecker zu ziehen und Ihr ihren Frieden zu lassen. Open Subtitles قرّرنا أنه من الأفضل فصلها عن أجهزة الإنعاش وتركها ترقد بسلام
    Wir haben entschieden, ihr braucht unsere Hilfe. Wir schaffen das zusammen. Open Subtitles انصت و حسب، أنا و (بلو) قرّرنا ألاّ نتركك تحلّ هذا الأمر وحدك
    Falls wir einen neuen Cellisten aufnehmen, falls wir uns dazu entschließen, Open Subtitles تعلمون, إذا في نهاية الأمر قبلنا بإنتساب عازف "تشيلو" جديد... هذا إذا ما قرّرنا ذلك.
    Wann haben wir entschieden, dass wir deine Pflanzen verlegen? Open Subtitles متى قرّرنا أنّك ستنقل نبتاتك؟
    Also als Juanita dachte, das ich ihre Mutter verletzen würde, entschieden wir, das es das beste ist, wenn sie die Wahrheit kennt. Open Subtitles لذا، عندما ظنّت (خوانيتا) أنني ربما أؤذي والدتها، قرّرنا أنه من الأفضل أن تعرف الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus