"قمنا بها" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir machten
        
    • wir gemacht haben
        
    • die wir
        
    • wir benutzten
        
    Und eine der Sachen, die wir machten, war auszuloten, wie klein wir diese Biosphären machen können. Und was können wir mit ihnen anstellen? TED وأحد الأشياء التي قمنا بها كان محاولة تحديد مدى إمكان جعل هذه البيوسفارات صغيرة. وماذا يمكن أن نفعل بهم؟
    Dies ist ein Beispiel einer Studie, die wir machten, um zu verfolgen und zu sehen, was genau diese Unterschiede sind – und sie sind recht fein. TED هذا مثالٌ لتجربةٍ قمنا بها لمتابعة ورؤية ماهي تلك الإختلافات -- وهي مُتقنةٌ تماماً.
    Die Geschäfte, die wir gemacht haben, gehen nicht mal über die Höfe hinaus. Open Subtitles إن عمليات الشراء التي قمنا بها لم تتخط الأفنية حتى
    Und das können Sie durch solche Methoden erreichen, aber auch durch Crowdsourcing. Und eines der Dinge, die wir gemacht haben, TED ويمكنك أن تفعل هذا مع تقنيات مثل هذه، ولكن أيضا من قبل " عصف الأفكار " هذه واحدة من الأشياء التي قمنا بها
    Lassen Sie mich nur eine Studie erwähnen, die wir mit Tumar Kushner, meinem Studenten, verfassten. TED دعوني أذكر واحدة منها فحسب قمنا بها أنا و تومار كوشنر، طالبي
    Also, Privatisierung ist eine Sache, die wir umgesetzt haben. TED إذاً فالخصخصة هي واحدة من الأشياء التي قمنا بها.
    Der Zauber den wir benutzten... Open Subtitles تعلم،التعويذة التي قمنا بها تبدو
    wir machten trotzdem weiter. TED ولكن بالطبع قمنا بها ..
    Eines der Dinge, die wir machten -- wir kamen gerade von Madagaskar; so sehen klinische Studien für Malaria aus. (Lachen) Man kann dabei Kaffee trinken. TED وأحد الأشياء التي قمنا بها.. حيث عدنا حديثًا من مدغشقر؛ وهذا ما تبدو عليه التجارب السريرية للملاريا.. (ضحك) يمكنك فعل ذلك أثناء تناول القهوة.
    Und so machten wir also diese Sendung und für diejenigen von Ihnen, die sie noch nicht gesehen haben oder sie nicht kennen, kann ich diesen kurzen Clip aus der Premiere zeigen, um zu zeigen, was für Dinge wir gemacht haben. TED وهكذا صنعنا ذلك المسلسل ، وبالنسبة لأولئك منكم الذين ، كما تعلمون ، الذين لم يشاهدوه ، أو لا يعرفونه ، يمكنني أن أعرض لك هذا المقطع القصير من الإفتتاحية ، فقط لتشاهد بعض الاشياء التي قمنا بها.
    - Ja. Erzähl ihnen, was wir gemacht haben. Open Subtitles نعم، يمكن أن تخبرهم ...عن كل الأشياء التي قمنا بها
    Er wusste, dass du 's nicht warst, weil du nichts von dem versauten Zeug machen würdest, was wir gemacht haben. Open Subtitles كان يعلم أنه لم تكن أنتِ لأنك لم تكوني لتفعلي نصف ! الأفعال الرهيبة التي قمنا بها
    (Gelächter) Das ist einer der Ersten, die wir gemacht haben. TED (ضحك) هذه واحدة من اوائل التجارب التي قمنا بها.
    - Über das, was wir gemacht haben. Open Subtitles -عن الاشياء التى قمنا بها
    Bethany plante New York City und Boston. Es waren die schönsten Events, die wir veranstalteten. TED بيثاني عملت في مدينة نيويورك وبوسطن، وقد كانت بجد أكثر الأحداث روعة التي قمنا بها.
    Und eines der Dinge, die wir an der Radboud-Universität eingeführt haben, war, einen Haupt-Zuhörer anzustellen. TED واحد من الأشياء التي قمنا بها جامعة رادبود عينا موظف الاستماع رئيسي.
    Die Ballonfahrten und die Bootsexpeditionen, die wir in der Vergangenheit getan haben. TED أعني, أعتقد أن الرحلات الإستكشافية بالمنطاد و القارب التي قمنا بها فى الماضي..
    Der Zauber, den wir benutzten, um meinen Bruder zu erreichen. Open Subtitles التعويذة التي قمنا بها للاتصال بأخي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus