"قمنا بهذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir es
        
    • wir das tun
        
    • wir schlau
        
    • das haben wir
        
    • wir das machen
        
    • wir das hier tun
        
    • wir das gemacht haben
        
    • wir haben das
        
    Also ist die Hepburn-Geschichte Worte, und die Dietrich-Geschichte Bilder, und so haben wir es gemacht. TED وبالتالي فقصة هيبورن عبارة عن كلمات وقصة ديتريش عبارة عن صور، وبالتالي قمنا بهذا.
    Wenn wir es richtig anstellen, sollte uns der Druck dieses Airbags geradewegs da oben hindurch befördern. Open Subtitles الآن، إن قمنا بهذا بشكل صحيح قوة كيس الهواء ستقوم بإطلاقنا من خلال فتحة الهواء
    Wenn wir das tun und Sie glücklich sind, fühlen wir uns wie Verräter. Also experimentieren wir erneut, wir schwingen das Pendel hin und her, die ganzen letzten 300 Jahre lang und gewiss in den letzten 30 Jahren. TED نفعل هذا فتصبحون سعداء، نشعر وكأنها خيانة، فنبدأ في الاختبار مرة أخرى فنعيد العقرب إلى الوراء ثم إلى الأمام ونعيد الكرة وقد قمنا بهذا خلال 300 سنة الماضية. وبالتأكيد خلال ال30 سنة الماضية.
    Wenn wir das tun, würden wir in der Annahme operieren, dass Dechambou den Kurier nie gesehen hat. Open Subtitles ... إن قمنا بهذا , سنكون علي فرضية أن . ديتشامبوا " لم تُقابل الـ ـساعي قط , وجهاً لوجه"
    Sind wir schlau, garantiere ich, dass Sie am Schreibtisch Ihres Vaters sitzen. Open Subtitles (للبحث عن استثمار أبي في (نولكورب لو قمنا بهذا بشكل صحيح
    das haben wir also mit den Antworten der Standardmethode und unseres Encoders und Transducers getan. TED عندما قمنا بهذا حيال الاستجابات من المفهوم الاساسي .. استطعنا صناعة المشفر و الناقل
    Wenn wir das machen, muss alles andere zurückstehen. Open Subtitles لو أننا قمنا بهذا فعلينا أن نضع كل شيء جانبا
    Wenn wir das hier tun, bestehen Risiken. Open Subtitles إن قمنا بهذا فإنّ هنالك مخاطراً
    Der einzige Grund, warum wir das gemacht haben, war für dich und deine dummen Ideale, und es stellt sich heraus, dass du nicht mal welche hast. Open Subtitles نريد المخدرات قمنا بهذا فقط لأجلك و لأجل مثاليتك الغبيه
    Sieht einfach aus, aber wir haben das Dutzende Male immer wieder vor Ort ausprobiert und mit Ärzten, Müttern und dem Klinikpersonal gesprochen, um sicher zu gehen, dass dies auch wirklich den Bedürfnissen der lokalen Bevölkerung entspricht. TED تبدو بسيطة، وقد قمنا بهذا الكثير من الأوقات بالذهاب الى الميدان والحديث مع الأطباء، الأمهات والفنيين، للتأكد من أن هذا بالفعل يفي بإحتياجات المجتمع المحلي.
    Wenn wir es geschickt machen, kriegen wir ein Pfund reinen Stoff. Open Subtitles لو قمنا بهذا بالطريقة الصحيحة سنحصل على رطل من الهيروين النقي
    Weil wir es dem Gericht nicht sagten, kann der Richter das vorläufige Urteil zurückziehen. Open Subtitles لأننا قمنا بهذا عن طريق المحكمة فهذا يعني من أن القاضي يستطيع سحب المراسم المشروطة
    Gut. Wenn wir es machen, dann wie? Open Subtitles جيد، لذا، إذا قمنا بهذا كيف سيجري الأمر؟
    Wenn wir das tun... werden nur diese... Open Subtitles ‏إن قمنا بهذا... ‏ ‏لن يتأذى أحد غير مجرمي "اليد".
    Sind wir schlau, garantiere ich zwei Dinge: Open Subtitles .... لو قمنا بهذا جيدا, سنضمن شيئان
    Bevor Sie jetzt sagen, das wäre ein Norman Foster-Design: das haben wir '83 entworfen. TED وقبل أن نقول إنه تصميم "نورمان فوستر"، قمنا بهذا التصميم في عام 83.
    Ich finde, wenn wir das machen, sollten wir Spiro einweihen, oder? Open Subtitles أنا فقط أفكر، إذا قمنا بهذا الأمر، فيجب علينا إخبار (سبيرو) بذلك؟
    Marge, wie viel bezahlen sie uns, dass wir das hier tun? Open Subtitles يا (مارج)، كم سيدفعون لنا لأنّنا قمنا بهذا العمل ؟
    - Schön, dass wir das gemacht haben. Open Subtitles أنا سعيد لأننا قمنا بهذا
    wir haben das für ALS gemacht, wir können es auch für Depressionen tun, für Parkinson oder für HIV. TED لقد قمنا بهذا للتصلب الضموري الجانبي . نحن نستطيع أن نقوم بهذا للاكتئاب ، مرض باركنسون ، الإيدز .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus