"قيادات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Führung
        
    Aber es könnte im Jahr 2009 nicht schaden, wenn Chinas Führung die Notwendigkeit zur Kenntnis nehmen würde, die Welt ihres Engagements hinsichtlich eines „friedlichen Aufstiegs“ Chinas zu versichern und aktiv jene ungelösten Probleme anzugehen, die durch die heurigen Jahrestage wieder in den Vordergrund rücken. News-Commentary ولكن لن يضر أن تنتبه قيادات الصين في العام 2009 أيضاً إلى ضرورة الاستمرار في طمأنة العالم إلى التزامها بالنهضة السلمية، وذلك من خلال المعالجة الجريئة لبعض القضايا المعلقة التي لابد وأن تبرزها أيام الذكرى السنوية التي سيشهدها هذا العام.
    Diese Gefahren bestehen nach wie vor. Angesichts des raschen Aufstiegs Chinas und des wachsenden Selbstbewusstseins seiner kommunistischen Führung wird Japan in der landläufigen Meinung als Land untergeordneter Bedeutung dargestellt – eine ebenso fehlerhafte Sicht der Dinge. News-Commentary ويظل ذلك الخطر مصاحباً لنا. ففي الاستجابة لصعود الصين السريع وعدوانية قيادات حزبها الشيوعي الحاكم، تصور الحكمة التقليدية الحالية اليابان باعتبارها دولة ذات أهمية ثانوية ــ وهو تصور مخطئ بنفس القدر.
    Wenn die sunnitische Führung das Gefühl hätte, dass sie einen Einfluss auf die Ergebnisse des sich nun entfaltenden politischen Geschehens ausüben könnte, so wäre sie auch in der Lage, die Aufständischen zu stoppen. Dies ist der Grund, warum die angeblich derzeit stattfindenden politischen Gespräche – offene und verdeckte – so entscheidend sind. News-Commentary وإذا ما شعرت قيادات السنة بأنها لها نصيب مؤثر في نتيجة الأحداث السياسية التي تجري على الساحة الآن، فلسوف تتمكن أيضاً من إنهاء التمرد. ومن هنا تكتسب المحادثات السياسية الجارية الآن ـ المكشوفة منها والسرية ـ أهمية شديدة. فهي تقدم إمكانية مشاركة مجتمع السنة في النظام الجديد.
    Diese ungelösten Fragen kehren nun zurück: Angetrieben von Serbiens Regierung erwägt Bosniens serbische Führung eine Abspaltung, selbst während die muslimische Führung versucht, die zentrale Gewalt zu verstärken. News-Commentary والآن عادت هذه القضايا المعلقة إلى البروز من جديد: فبتحريض من حكومة صربيا، تفكر قيادات صرب البوسنة في الانفصال، بينما تحاول القيادات المسلمة تعزيز سيطرتها المركزية. ويطالب ألبان كوسوفو بالاستقلال، بينما تحاول صربيا تأجيل القرار باعتراض سبيل أي تحرك من جانب مجلس الأمن.
    Die gute Nachricht ist, dass Nordkoreas Führung offenbar versteht, dass ihre derzeitigen Probleme von einem höchst ineffizienten Wirtschaftssystem herrühren. In seinen Reden der letzten Zeit betonte Kim die Notwendigkeit wirtschaftlicher Reformen und einer Öffnung, um die Landwirtschaft sowie arbeitsintensive Fertigungsindustrien zu entwickeln. News-Commentary والنبأ السار هنا هو أن قيادات كوريا الشمالية متفهمة فيما يبدو أن متاعبها الحالية نابعة من نظامها الاقتصادي الذي يفتقر إلى الكفاءة بشكل فاضح. وفي خطابات أخيرة أكد كيم على الحاجة إلى إصلاح الاقتصاد والانفتاح من أجل تنمية الزراعة والصناعات التحويلية الكثيفة العمالة.
    Die Regierung muss trotz ihrer Bemühungen akzeptieren, dass die syrische Bevölkerung die Ereignisse in der Region mit ebenso viel Interesse verfolgt hat wie der Rest der Welt. Die Syrier neigen zwar nicht zur Gewalt, aber die Geburt von Freiheit wird, einmal wahrgenommen, so leicht nicht wieder vergessen – auch nicht durch staatliche Almosen und nichtssagende Äußerungen einer distanzierten, sich selbst isolierenden Führung. News-Commentary يتعين على النظام السوري أن يستوعب أن السوريين، على الرغم من الجهود الحثيثة التي بذلها لمنعهم من ذلك، كانوا يراقبون الأحداث الجارية في المنطقة بقدر من الاهتمام لا يقل عن بقية العالم. صحيح أن الشعب السوري قد لا يميل إلى العنف، ولكن من الصعب على من رأي الحرية وهي تولد أن ينسى ذلك المشهد ـ أو يستجيب للهبات والصدقات التي توزعها الدولة أو البيانات الفارغة المتبطلة التي تلقيها قيادات قصية منعزلة.
    Paradoxerweise versteht die erfolgreichste offene Gesellschaft der Welt, die USA, die obersten Prinzipien einer offenen Gesellschaft nicht richtig, ja ihre derzeitige Führung verleugnet sie sogar aktiv. Das Konzept der offenen Gesellschaft beruht auf der Erkenntnis, dass niemand über die ultimative Wahrheit verfügt. News-Commentary ومن قبيل المفارقة أن أكثر المجتمعات المفتوحة نجاحاً في العالم، ألا وهو مجتمع الولايات المتحدة، لا يفهم على النحو اللائق أول مبادئ المجتمع المفتوح؛ والحقيقة أن قيادات هذا المجتمع الحالية تعمل بكل نشاط على التنصل من هذه المبادئ والتنكر لها. إن مفهوم المجتمع المفتوح يعتمد على الاعتراف بأن لا أحد يمتلك الحقيقة المطلقة. وإن الزعم بغير هذا يؤدي إلى القمع. أو باختصار، كل إنسان معرض للخطأ.
    Die Rolle als eine der größten Herstellernationen, die 30 Jahre lang hervorragend funktioniert hat, kann den chinesischen Traum vom Wohlstand nicht erfüllen. Die chinesische Führung hat das längst erkannt und Premierminister Wen Jiabao hat es im Jahr 2007 mit vier Kritikpunkten in seiner Warnung, die chinesische Wirtschaft drohe „instabil, unausgeglichen, unkoordiniert und nicht nachhaltig“ zu werden zum Ausdruck gebracht. News-Commentary وكل هذا يشكل جزءاً من خطة الصين الكبرى. إن نموذج المنتج، الذي نجح لمدة ثلاثين عاما، لم يعد كافياً لحمل الصين إلى أرض الرخاء الموعودة. ولقد أدركت قيادات الصين هذه الحقيقة منذ فترة طويلة، كما أشار رئيس مجلس الدولة ون جيا باو عندما حذر في عام 2007 من اقتصاد "غير مستقر، وغير متوازن، وغير منسق، وفي النهاية غير مستدام".
    Und China hat Erfolg, vor allem durch die ständige Bekräftigung von Putins antiamerikanischer und antiwestlicher Agenda. Obwohl die Übungen in Peking und Shenyang der russischen Führung eigentlich hätten zeigen sollen, dass die chinesischen Intentionen im Hinblick auf Russland nicht immer gutartig sind, scheinen weder die politische noch die militärische Führung in Russland eine Bedrohung wahrzunehmen. News-Commentary تتلخص أهم أسباب نجاح الصين في تحقيق هذه الغاية في دعمها المتواصل لأجندة بوتن المعادية لأميركا والغرب. ورغم أن تدريبات بكين/شينيانغ كان من المفترض أن توحي إلى زعماء روسيا بأن نوايا الصين تجاه روسيا قد لا تكون حميدة دوماً، إلا أن قيادات روسيا السياسية والعسكرية لم تستشعر أي تهديد؛ بل إن الأمر على العكس من ذلك، فقد استمرت هذه القيادات في بيع الأسلحة المتطورة للصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus