"قيادتنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • führen
        
    • Führung
        
    Was wir im Moment bei den Verbrauchern beobachten, ist die Möglichkeit für sie, uns tatäschlich vorwärts aus dieser Rezession zu führen. TED ما نشهده مع المستهلكين الآن هو المقدرة على قيادتنا قدماً خارج الركود الاقتصادي
    Er konnte uns in einer Schlacht zum Sieg führen, doch genauso konnte er den gebrochenen Arm eines Kindes heilen. Open Subtitles كانَ بإمكانه قيادتنا للنصر بالمعارك، و لكنه كانَ بمقدوره أيضاً مُعالجة ذراع طفل مكسور.
    Sie kann uns zur Quelle führen, zum Herzen des Waldes. Open Subtitles يمكنها قيادتنا إلى المصدر، إلى قلب الغابة
    Was ist, wenn die Hexen die sind, denen wir die Führung anvertrauten? Open Subtitles ماذا لو كان هؤلاء السحرة هم من نثق بهم في قيادتنا
    Wir vertrauten aber darauf, dass uns unsere militärische Führung mit allem Nötigen versorgen würde. Open Subtitles و لكن كنا واثقين ان قيادتنا العسكرية ستمدنا باي شيء نحتاج اليه
    Unser Kerl ist ein kleiner Fisch, aber er könnte uns zum großen führen. Open Subtitles صديقنا هنا سمكة صغيرة،لكن بإمكانه قيادتنا إلى السمكة الأكبر.
    Der schnellste Weg einen von ihnen zu finden und zu sehen, ob sie uns zu der Firma führen können, die die Studie durchführt. Open Subtitles أسرع طريقة هي إيجاد واحد منهم, و رؤية إن كانوا يستطيعون قيادتنا للشركة التي تنظم التجارب.
    Auf Catherine und JT schießen, uns zu Espinosa führen... Open Subtitles وقمتما باطلاق النار على كاثرين و جي تي, و قيادتنا الى اسبينوسا
    In der Hoffnung, dass er uns zum Drahtzieher führen würde. Open Subtitles على أمل أن يكون بمقدوره قيادتنا إلى الفاعل القابع خلف كل هذا
    Ihr anderen kommt hier durch, klettert diese Mauer hoch, und Nick kann euch zu Flammonds Zelle führen. Open Subtitles بقيتكم سوف يأتي من ,هنا,وتتسلقوا هذا الحائط و"نيك" سيتكمن من "قيادتنا لزنزانة "الد/فلاموند
    Die Lüge überwiegt, die Christen töten einander, die uns führen sollten, verraten uns, mehr denn je bauen wir auf Egoismus und Gleichgültigkeit. Open Subtitles الأكاذيب سيطرت علينا المسيحيون يقتلون بعضهم بعضاً من يتوجب عليهم قيادتنا يخونوننا بدلاً من ذلك أكثر من أي وقت مضى ، يجب أن نحذر من الأنانية واللامبالاة
    Du bist der einzige Engel, der uns ins Licht führen kann. Open Subtitles ... أنت الملاك الوحيد الذي يستطيع قيادتنا للنور
    Aber er kann uns zu den Verantwortlichen führen. Open Subtitles لكن يمكنه قيادتنا إلى المسؤول عن هذا
    Toll, er kann bei uns Regie führen, was? Open Subtitles رائع، بإمكانه قيادتنا لمجال التمثيل
    - Sie sollte zur verlorenen Stadt führen. - Hat sie aber nicht. Open Subtitles -بإمكانها قيادتنا للمدينة المفقودة
    Lynn ist nicht in der Lage uns durch diese Krise zu führen. Open Subtitles إن (لين) غير قادر على قيادتنا في هذه الأزمة
    Ich soll euch zu einem Zyklopen führen? Open Subtitles أتودّ قيادتنا للفروة؟
    Wir müssen dem Rest von Amerika zeigen... {n8}VicePresidentin KansasCitygelandet. dass wir unsere Führung intakthalten können. Open Subtitles نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة
    Und sie lieben hier auch keine Außenstehende, also folge einfach unserer Führung. Open Subtitles ولم يفعلوا ذلك مثل الكثير الغرباء هنا سواء، لذلك ما عليك سوى اتباع قيادتنا.
    Wenn unsere Führung angezweifelt wird und die Politik sich als umstritten herausstellt, soll ein Wettkampf von Kraft und Cleverness die Thronfolge bestimmen. Open Subtitles لو أن قيادتنا محلّ شكّ، وباتت سياساتنا محلّ جدل فإن منافسة قوّة ومكر ستحسم انتقال القيادة.
    Solange die Kapazitäten der Hauptabteilung nicht aufgestockt werden, können Verbesserungen unserer strategischen Führung und Koordinierung auf dem Gebiet der Konfliktprävention keine optimale Wirkung entfalten. UN وبدون وجود قدرة معززة داخل هذه الإدارة، فإن أثر التحسينات التي ندخلها على قيادتنا وتنسيقنا الاستراتيجيين للحيلولة دون نشوب الصراعات لن يبلغ حده الأقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus