Es ist nämlich sehr schwer zu wissen, was man messen oder in Zahlen ausdrücken soll. | TED | لأنه، ومن ناحية، تصعب معرفة ما يجدر بك قياسه أو ما يجدر بك تكميمه. |
Das Gehirn erfasst das schneller als wir messen können. | TED | و الدّماغ يقوم باستيعاب ذلك أيضا، بأسرع ما تمكّننا من قياسه. |
Was fanden wir heraus? Wir entdeckten, dass 6- bis 13-jährige sich selbst in einer verbundenen Umgebung anleiten können unabhängig von dem, was wir messen konnten. | TED | الى ماذا توصلنا؟ وجدنا أن عمر ستة الى 13 يمكنه أن يعلم نفسه في بيئة موصولة بالإنترنت، بغض النظر عن أي شئ يمكننا قياسه. |
Und was wir messen können ist nur das Fassbare am unteren Ende der Pyramide. | TED | و مانستطيع قياسه هو تلك الاشياء الملموسة في الاسفل بقاعدة الهرم |
• sie führt zu messbaren Verbesserungen der Arbeitsabläufe, der Produktivität, der Wirksamkeit und der Managementkontrolle; | UN | • أن ينجم عنها تحسن يمكن قياسه في العمليات وتدفق العمل، والإنتاجية، والفعالية، والضوابط الإدارية |
Es gibt aber noch einen zweiten Grund, warum ich diese Entwicklungsziele mag: jedes Einzelne lässt sich messen. | TED | وهنالك سبب آخر يجعلني احب هذه الاهداف الانمائية وهو ان جميعها يتم قياسه |
Das wirklich interessante hinsichtlich Virtualität, ist, dass man sie messen kann. | TED | الأشياء المهمة بحق عن الافتراضية هو ما الذي يمكنكم قياسه عبرها. |
Don, ich schätze Ihr Talent und obgleich das nicht gemessen werden kann, habe ich einen Versuch gemacht, es zu messen. | Open Subtitles | دون, انا مقدّر لمواهبك وعلى الرغم من ان هذا لا يمكن قياسه لقد أحرزت تقدماً في الكميات |
Aber sie waren die Hauptsponsoren, die es uns ermöglicht haben sie zu errechnen. Weil wir können nur die Kindersterblichkeit messen. | TED | ولكن كنتم الممول الرئيسي الذي أتاح لنا قياس التقدم الحاصل في تطبيقه لأن معدل وفيات الأطفال هو المعيار الوحيد الذي نستطيع قياسه. |
Also sagte ich: "Bitte miss unendlich, weil in der Schule haben sie mir gesagt, dass etwas nicht existiert, wenn ich es nicht messen kann. | TED | وكنت أخبره: "أرجوك قِس اللانهاية ففي المدرسة يعلموننا أن ما لا نستطيع قياسه فهو غير موجود. |
Wenn wir lernen, als Führungskräfte nur auf das zu achten, was man messen kann, und wir nur das Materielle im Leben messen können, übersehen wir eine ganze Menge an der Spitze der Pyramide. | TED | لو كنا قد تعلمنا كالقادة ان ندير مانستطيع قياسه وكان كل مانستطيع قياسه هو الاشياء الملموسة في الحياة لفاتنا الكثير من الاشياء بأعلى الهرم |
Weil man in der der Virtualität alles messen kann. | TED | لأن ما يمكنكم قياسه عبرها. هو كل شيء. |
Denn was wir messen wollen, die RNA – welches die Ausgabe unserer Gene ist -- ist sehr unstabil, und daher müssen wir es schnell angehen. | TED | لأن ما نريد قياسه ، الـ RNA -- وهي القراءات التي نحصل عليها من جيناتنا -- غير مستقرة تماماً ، لذا يتعين علينا التحرك بسرعةٍ كبيرة. |
Allgemein gehen Politiker von der Annahme aus, dass Dinge, die man nicht einfach statistisch messen kann, entweder belanglos oder irrelevant sind. Doch die Anwendung der statischen, linearen und geschlossenen Analyse der herkömmlichen Makroökonomie auf offene, nicht lineare und vernetzte Systeme führt zwangsläufig zu fehlerhaften Ergebnissen. | News-Commentary | يفترض صناع السياسات عادة أن ما لا يمكن قياسه إحصائياً بسهولة إما أن يكون غير ذي صلة أو في غير محله. ولكن توظيف التحليلات الجامدة الخطية المغلقة لمكونات الاقتصاد الكلي التقليدية لفتح أنظمة غير خطية وديناميكية ومترابطة لابد أن يسفر عن نتائج معيبة خاطئة. |
Leonard, ich bin ein publizierter theoretischer Physiker,... mit zwei Doktortiteln und einem IQ, den man mit normalen Tests nicht exakt messen kann. | Open Subtitles | ليونارد) أنا ناشر لبحوث فيزيائية وحاصل على شهادتي دكتوراه) ومعدل ذكائي لا يمكن قياسه بالإختبارات الطبيعية |
Ich kann es mit einem Metermaß messen. | Open Subtitles | يمكنني قياسه بمسطرة، |
Als ich hinausging und anfing, mit anderen Führungskräften Zeit zu verbringen und mich erkundigte, wie sie es durch diese Zeiten schafften, erzählten sie mir immer wieder, dass sie nur das verwalten, was sie auch messen können. | TED | وعندما بدأت بالخروج و امضاء الوقت مع قادة اخرين و بسؤالهم كيف كانو يجتازون تلك الفترات ما كانوا يخبرونني مرارا و تكرارا انهم يديرون فقط ماكانو يستطيعون قياسه (تقديره) |
15. fordert die Staaten nachdrücklich auf, weiter auf die Verwirklichung des Ziels einer maßgeblichen und messbaren Senkung des Drogenmissbrauchs bis zum Jahr 2008 hinzuarbeiten; | UN | 15 - تحث الدول على مواصلة العمل نحو تحقيق انخفاض كبير ومن الممكن قياسه في إساءة استعمال المخدرات بحلول عام 2008؛ |