"قيمة اليورو" - Traduction Arabe en Allemand

    • des Euro
        
    • der Euro
        
    • an Wert
        
    • den Euro
        
    • des Euros
        
    Aber auch wenn sich die Wechselkurse mitunter mysteriös verhalten, ist ihre abfedernde Wirkung doch unbestreitbar. Die heftige Abwertung des Euro nach der Krise hat den deutschen Exporten geholfen und damit die Eurozone über Wasser gehalten. News-Commentary ولكن حتى لو كانت أسعار الصرف تعمل بأساليب غامضة، فإن تأثيرها المخفِّف لا يمكن إنكاره. فقد ساعد انخفاض قيمة اليورو بشكل حاد بعد الأزمة في دعم الصادرات الألمانية، وبالتالي إبقاء منطقة اليورو بعيد عن الديون والمصاعب.
    Die Abwertung des Euro wird von führenden Persönlichkeiten der europäischen Wirtschaft freudig begrüßt. In den USA allerdings, wo die wirtschaftliche Erholung durch die Aufwertung des Dollar abgewürgt zu werden droht, äußern offizielle Vertreter der Notenbank Federal Reserve Anzeichen der Besorgnis. News-Commentary وقد استُقبِل انخفاض قيمة اليورو بالترحاب من قِبَل كبار رجال الأعمال في أوروبا. ولكن في الولايات المتحدة، حيث تهدد مكاسب الدولار بخنق التعافي الاقتصادي، يُبدي المسؤولون في بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي علامات القلق والانزعاج.
    Wer trägt nach Ansicht Chiracs die Schuld? Natürlich die Europäische Zentralbank, weil sie zulässt, dass der Euro zu stark an Wert gewinnt, und die Zinsen nicht deutlich genug senkt. News-Commentary تُـرى من يستحق اللوم في نظر شيراك ؟ البنك المركزي الأوروبي بالطبع، لأنه سمح بارتفاع قيمة اليورو أكثر مما ينبغي، ولم يخفض أسعار الفائدة إلى الحد الكافي.
    Das bringt mich zum dritten und grundlegendsten Faktor, der wahrscheinlich dazu führen wird, dass der Euro wesentlich zulegt: Aufgrund der globalen wirtschaftlichen Bedingungen muss die Eurozone ein beträchtliches Handels- und Leistungsbilanzdefizit aufweisen, damit sie zu einem großen Nettoimporteur von Kapital aus dem Rest der Welt wird. News-Commentary وهذا يقودنا إلى العامل الثالث، الأكثر جوهرية، والذي من المرجح أن يرفع من قيمة اليورو إلى حد كبير من مستواه الحالي: ويتلخص هذا العامل في الظروف الاقتصادية العالمية التي تلزم منطقة اليورو بالحفاظ على عجز تجاري كبير وعجز في الحساب الجاري حتى تصبح مستوردة صافية ضخمة للأرصدة المالية من بقية العالم.
    Die Europäer sind zu Unrecht verärgert über China, denn seine Wechselkursbindung an den US-Dollar hat den Euro gegenüber den meisten Währungen auf den Devisenmärkten aufgewertet. Im Gegenteil, sie sollten die Dollarbindung als wertvolles Geschenk ansehen. News-Commentary إنه لمن الخطأ أن يغضب الأوروبيون من الصين لأن ربطها لعملتها بالدولار الأميركي كان سبباً في رفع قيمة اليورو في مقابل أغلب العملات في أسواق صرف العملات الأجنبية. بل ينبغي عليهم أن ينظروا إلى مسألة ربط العملة هذه باعتبارها هدية قيمة.
    Der Präsident der Europäischen Zentralbank, Mario Draghi, hat seine Befürchtung geäußert, der Anstieg des Euros in den letzten drei Jahren habe das Risiko einer Deflation erhöht. Aber es war seine berühmte Erklärung vom Juli 2012, dass die EZB zur Bewahrung des Euro tun würde „was auch immer nötig" sei, die zwar erfolgreich die Zinssätze der Problemländer am Rand der Eurozone senken konnte, aber auch zur aktuellen Stärke des Euro beitrug. News-Commentary وقد أكد رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي على قلقه إزاء تسبب ارتفاع قيمة اليورو على مدى السنوات الثلاث الماضية في زيادة خطر الانكماش. ولكن إعلانه الشهير في يوليو/تموز 2012 بأن البنك المركزي الأوروبي لن يتوانى عن القيام "بكل ما يلزم" للحفاظ على اليورو هو الذي أسهم رغم نجاحه في خفض أسعار الفائدة في البلدان المتعثرة على أطراف منطقة اليورو في إكساب اليورو قوته الحالية.
    Viertens sollten Länder mit Leistungsbilanzüberschüssen ihre unterbewerteten Währungen aufwerten lassen, während die EZB eine lockerere Geldpolitik verfolgen sollte, die eine weitere allmähliche Abschwächung des Euro unterstützt, um Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum der Eurozone wiederherzustellen. News-Commentary رابعاً، يتعين على البلدان ذات الفائض في الحساب الجاري أن تسمح برفع قيمة عملاتها المقومة بأقل من قيمتها، في حين يتعين على البنك المركزي الأوروبي أن يتبنى سياسة نقدية أكثر تيسيراً بحيث تستوعب المزيد من الضعف التدريجي في قيمة اليورو من أجل استعادة القدرة التنافسية والنمو في منطقة اليورو.
    Es fiel damit als Käufer aus, was zum Niedergang des Euro beitrug. Als der Euro auf $ 1,20 gefallen war, griff China dann endlich ein, um den Euro als internationale Währung zu erhalten. News-Commentary في وقت سابق من هذا العام، عندما وقع اليورو في متاعب، تبنت الصين سياسة الانتظار والترقب. ولقد ساهم غيابها كمشتري في انحدار اليورو. وحين هبطت قيمة اليورو إلى 1,20 دولار، تدخلت الصين أخيراً للحفاظ على اليورو كعملة دولة. وأسفرت عمليات الشراء الصينية عن عكس اتجاه انحدار اليورو.
    Daher glaube ich, dass diese Länder – und die Eurozone allgemein – von einer Abwertung des Euro profitieren würde. Auch wenn sie durch einen schwächeren Euro ihre Wettbewerbsfähigkeit relativ zu Deutschland und anderen Eurozonen-Ländern nicht verbessern könnten, würde dadurch doch ihre Wettbewerbsfähigkeit gegenüber allen Ländern außerhalb der Währungsunion gestärkt. News-Commentary ولكن لا شك أن إيطاليا وأسبانيا وفرنسا تشكل جزءاً من منطقة اليورو، وهذا يعني أنها غير قادرة على خفض القيمة. وهو السبب الذي يجعلني أعتقد أن هذه البلدان ــ ومنطقة اليورو عموما ــ سوف تستفيد من خفض قيمة اليورو. ورغم أن ضعف اليورو لن يؤدي إلى زيادة قدرتها التنافسية نسبة إلى ألمانيا ودول منطقة اليورو الأخرى، فإنه كفيل بتحسين قدرتها التنافسية بالمقارنة بكل الدول من خارج منطقة اليورو.
    Warum sollte man in Frankreich wohl schmerzhafte Reformen einleiten, wenn der neu gewählte Präsident gerade versprochen hat, das Land vor einer starken Währung und einer weiteren Erhöhung der Zinssätze zu bewahren? Warum nicht einfach darauf warten, bis Sarkozy eine Schwächung des Euro erreicht und die EZB dazu gebracht hat, die Zinssätze zu senken? News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن هذا السلوك يتعارض مع الرغبة في تحسين قدرة فرنسا على المنافسة. فما الذي يحمل الفرنسيين على تطبيق إصلاحات مؤلمة ما دام زعيمهم المنتخب حديثاً قد وعدهم بحمايتهم من العملة القوية ومقاومة أي زيادة مستقبلية في أسعار الفائدة؟ ولم لا ينتظرون حتى يتمكن ساركوزي من تخفيض قيمة اليورو وإجبار البنك المركزي الأوروبي على تخفيض أسعار الفائدة؟
    In Spanien und Irland hat ein Immobilienboom die außenwirtschaftlichen Ungleichgewichte noch verschärft, indem er die inländische Ersparnis verringerte, den Konsum aufblähte und Wohnungsbauinvestitionen erhöhte. Die Aufwertung des Euro in den letzten Jahren – die zum Teil durch die übermäßig straffe Geldpolitik der Europäischen Zentralbank gefördert wurde – war der letzte Nagel im Sarg der Wettbewerbsfähigkeit. News-Commentary وفي أسبانيا وأيرلندا، أدى ازدهار سوق الإسكان إلى تفاقم خلل التوازن الخارجي بسبب انخفاض المدخرات الوطنية، وتعزيز الاستهلاك والاستثمار السكني. وكان ارتفاع قيمة اليورو في الأعوام الأخيرة ـ والذي كان راجعاً بشكل جزئي إلى السياسة النقدية المفرطة في التشدد والتي تبناها البنك المركزي الأوروبي ـ بمثابة المسمار الأخير في نعش القدرة التنافسية.
    Der Wert des Yen gegenüber dem US-Dollar ist im letzten Monat um über 7% gefallen. Da der Euro relativ zum Dollar gestiegen ist, war der Wertverlust des Yen gegenüber dem Euro sogar noch höher. News-Commentary وتأخذ الأسواق المالية استراتيجية آبي على محمل الجد. ففي غضون الشهر الأخير فقط، انخفضت قيمة الين في مقابل الدولار الأميركي بأكثر من 7%. ومع ارتفاع قيمة اليورو في مقابل الدولار، فإن هبوط الين في مقابل اليورو كان أكبر.
    Dies zeigte unmittelbare Wirkung an den Finanzmärkten: In Erwartung der Lockerung der Geldpolitik und nachdem diese eingeleitet wurde fiel der Euro steil; die Anleiherenditen im Kern, aber auch in der Peripherie der Eurozone sanken auf neue Tiefststände, und an den Aktienmärkten begann ein robuster Kursanstieg. News-Commentary وكان التأثير المالي فوريا: فتحسباً للتيسير النقدي، وبعد بدايته، انخفضت قيمة اليورو بشكل حاد، وانخفضت عائدات السندات في قلب منطقة اليورو وأطرافها إلى مستويات منخفضة للغاية، وبدأت أسعار الأسهم تسجل ارتفاعات قوية. وكان هذا، جنباً إلى جنبي مع الهبوط الحاد في أسعار النفط، سبباً في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Sollte der Euro in die Nähe der Parität zum Dollar kommen, also um 20-25% gegenüber anderen Währungen abwerten, würde dies deutlich zum Rückgang der Leistungsbilanzdefizite in Italien, Spanien und Frankreich und damit zur Verbesserung der Wirtschaftslage in diesen Ländern beitragen. Auch die deutschen Exporte könnten von einem schwächeren Euro profitieren, und die allgemeine wirtschaftliche Nachfrage in Deutschland würde zunehmen. News-Commentary وإذا انخفضت قيمة اليورو بنسبة 20% إلى 25%، بحيث يقترب من مستوى التعادل مع الدولار الأميركي ويضعف بدرجة مماثلة في مقابل عملات أخرى، فإن عجز الحساب الجاري لدى إيطاليا وأسبانيا وفرنسا سوف يتقلص وتزداد قوة اقتصاداتها. وسوف يستفيد المصدرون الألمان أيضاً من ضعف قيمة اليورو، لأن ضعفه يعني تعزيز الطلب الاقتصادي الكلي في ألمانيا.
    Momentan ist Europa am schwersten betroffen, da der Euro gegenüber dem Dollar am stärksten und schnellsten an Wert zugelegt hat. Aber auch Lateinamerika und Asien werden Schwierigkeiten zu spüren bekommen, wenn die USA ihre jahrzehntelange Rolle als weltweiter Importeur letzter Instanz nicht mehr spielen. News-Commentary في نفس الوقت تتحمل أوروبا القدر الأعظم من الأزمة، بعد أن ارتفعت قيمة اليورو على نحو أكبر وأسرع أمام الدولار مؤخراً. إلا أن بلدان أميركا اللاتينية وآسيا سوف تبدأ في الشعور بالضيق أيضاً، بعد أن انتهى دور الولايات المتحدة الذي لعبته طيلة العقد الماضي في الاقتصاد العالمي باعتبارها الملاذ الأخير كمستورد.
    Auf der Nachfrageseite beginnt sich der wirtschaftliche Abschwung in China auf Auftragsbücher und Umsätze von Unternehmen auszuwirken, ein Trend, der sich bereits durch die anhaltend träge US-Wirtschaft abzeichnete. Gleichzeitig beschränkt die jüngste Aufwertung des Euros (besonders im Verhältnis zu japanischen Yen) Europas Fähigkeit, auf die anämische globale Nachfrage durch einen Ausbau des Marktanteils zu reagieren. News-Commentary وتشكل بيئة أوروبا الخارجية أيضاً عائقا. فعلى جانب الطلب، بدأ التباطؤ الاقتصادي المستمر في الصين في التأثير على طلبات الشركات وعائداتها، وهو ما يضيف إلى التحديات النابعة من التباطؤ الاقتصادي العنيد في الولايات المتحدة. ومن ناحية أخرى، فإن ارتفاع قيمة اليورو مؤخرا (وخاصة في مقابل الين الياباني) يحد من قدرة أوروبا على التعويض عن الطلب العالمي الهزيل من خلال محاولة الفوز بحصة أكبر في السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus