Ich möchte nicht so tun, als hätte ich alle Antworten, aber ich weiß, dass ich als Individuum und wir als Nation diese Gemeinschaft der verbreitenswerten Ideen willkommen heißen. | TED | الآن وأنا لا أدعي أني املك كل الأجوبة، ولكني أعلم أني كفرد ونحن كأمة نرحب بهذا المجتمع للأفكار التي تستحق الإنتشار. |
Wir versagen als Nation, den Werten gerecht zu werden, auf die wir gegründet sind. | TED | نحن نفشل كأمة في أن نعيش للأخلاقيات التي وُجدنا على أساسها |
Aber als Land haben wir uns eine Verpflichtung auferlegt: Egal, was auch passiert, wir versuchen alles, um weiterhin als Nation zu existieren. | TED | ولكن، كبلد، التزامنا هو أنه بغض النظر عما سيحدث، سنحاول بقدر الإمكان البقاء والاستمرار في العيش كأمة. |
als ein Land sind wir es nicht. | TED | كأمة (أمريكية)، نحن لسنا كذلك. |
Vielmehr bin ich heute hier um zu gestehen, dass wir, als eine Nation, die falsche Auswahl und die falschen Entscheidungen getroffen haben. | TED | ولكني هنا لأعترف نحن كأمة اتخذنا خيار خاطئ وصنعنا قرار خاطئ. |
Wir müssen zusammenhalten als eine Nation. Oder wir werden untergehen, uns an die eigenen Interessen klammernd. | Open Subtitles | يتحتّم أن نناضل كأمة واحدة، وإلّا سنهلك متشبثين بمنافعنا الخاصّة. |
Dass wir, wenn wir wieder als Nation miteinander kommunizieren erneut stark werden und vereint. | Open Subtitles | رَأى بأنّ إذا بَدأنَا بالتواصل كأمة... . . يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ أقوياء ثانيةً... |
Obwohl wir heute darüber diskutieren können, welche Strafe für das Waterboarding angebracht ist, hüllt sich Amerika als Nation in ein merkwürdiges Schweigen und scheint noch nicht in der Lage zu sein, über die begangenen Sexualverbrechen zu sprechen. | News-Commentary | رغم أننا نستطيع الآن أن نتناقش بشأن العقوبة الواجبة لمن استخدم أسلوب التعذيب بمحاكاة الإغراق بصب الماء على الوجه، إلا أن أميركا كأمة تلتزم صمتاً غريباً إزاء الجرائم الجنسية التي تبدو عاجزة عن مناقشتها. |
Heute Abend... glaube ich, dass wir, als Nation auf ein großes... spirituelles Erwachen hinsteuern. | Open Subtitles | ... الليلة ... اعتقد اننا توجهنا كأمة نحو نهضـة روحية كبيرة |
Unser Leben als Gemeinde, unser Leben als Nation. | Open Subtitles | حياتنا كمجتمع. حياتنا كأمة. |
Dies beantwortete Talmon mit dem epochalen Artikel “Das Vaterland ist gefährdet”, dessen Schlussfolgerungen heute immer noch so aktuell sind wie 1981. Erst wenn die Besatzung beendet ist, Israels Grenzen international anerkannt sind und die Palästinenser ihre Würde als Nation wiedererlangt haben, wird der Fortbestand des jüdischen Staates endlich gesichert sein. | News-Commentary | ولكن تالمون رد عليه بمقاله "وطن الأسلاف في خطر"، وهو المقال المحوري الذي لا تقل النتائج التي خلص إليها أهمية اليوم عما كانت عليه في عام 1981. فلن يصبح وجود الدولة اليهودية آمناً قبل أن تعيش إسرائيل داخل حدود معترف بها دولياً وقبل أن ينتهي الاحتلال ويسترد الفلسطينيون كرامتهم كأمة. |
Den Grad an Anstand, den ein jeder von uns an den Tag bringen kann, den ein jeder von uns in die Frage einbringen kann, die Charaktertiefe, die wir aufbringen, wenn wir uns der Frage, wie wir uns ändern, stellen. Es definiert uns bereits als Individuen und als eine Nation und wird dies auch weiterhin tun. | TED | درجة الأمانة التي يقدمها كل شخص منا، لطرح هذا السؤال، العمق في الشخصية التي يمكن أن نستجمعها ونحن نحضر لهذا السؤال عن كيف نتغير. أنه يحددنا بالفعل كأفراد و كأمة ، وسيستمر في فعل ذلك إلى المستقبل. |
Wir als eine Nation werden nicht mehr länger fähig sein, die Mächtigen... gewissenhaft und verantwortlich über uns regieren zu lassen. | Open Subtitles | نحن كأمة لن نكون قادرين على محاسبة أولئك الذين في السلطة... كمسؤولين أمام من يسلمون مقاليد السلطة |