"كان إذا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn
        
    • ob
        
    Was er meinte war: wenn man ein Monster fangen will, muss man selbst eins werden. (Scully) In diesem Fall dürfte ihm das geholfen haben. Open Subtitles الذي عنى حقا كان إذا أردت مسك الوحش، أنت كان لا بدّ أن تصبح واحد نفسك.
    Ich schätze, die Pussies sind nicht mehr das, was sie mal waren,... wenn man sie auch ohne einen korrekten Hut bekommt, was? Open Subtitles أعتقد أنّ الجنس لن يعود كما كان إذا لم تعتمدوا القبّعات المناسبة هيا أيها الرجل الكبير
    Ich meine, wenn etwas auf diesem CT ist,... kann ich es nicht entdecken. Open Subtitles أجريت الصوتية الأشعة هذه في شيء أي هناك كان إذا
    Ich wollte nur rausfinden, ob sie etwas von dem Gold wissen. Open Subtitles كل ما أردت أن أعرفه كان إذا كانوا يعرفون شيء عن الذهب
    Als ich ihm sagte, dass du im Gefängnis bist, war das Erste, das er fragte, ob es dir gut geht. Open Subtitles عندما أخبرته أنك في السجن أول شئ سألني عنه كان إذا كنت بخير
    Na schön, wenn dir das zu viel wird, dann gib doch auf. Open Subtitles هذا كان إذا حَسناً، عليك كثيراً تستقيلين؟ لا لماذا إذاً،
    wenn ich beim ersten Mal nicht weinte, hörte sie auf. Open Subtitles الاتفاق كان إذا لم أبكي من المرة الأولى ستقف عن صفعي
    Ein Kind ist nie einsam, wenn es Mortadella hat. Außer mir. Open Subtitles "بولوني لديه كان إذا وحيداً يكون لا "الطفل أنا إلا
    Was es auch ist, wenn Sie's verkaufen, steht meine Tür offen. Open Subtitles حسناً، أياً كان إذا كنت بحاجة إلى سيولة، قإن بابي مفتوح
    Sie sagten, sie würden ihn nur in Ruhe lassen, wenn er etwas tun würde. Open Subtitles وقالوا ان السبيل الوحيد انها تريد ترك له وحده كان إذا فعل شيئا واحدا.
    Jedoch... wenn ich das tue... wissen wir beide, dass ich nie ehrenhaft noch England zurück kann. Open Subtitles أياً كان... ...إذا فعلت هذا... ...كلانا نعلم أننى لن أعود لإنجلترا بالشرف.
    Ihr EKG sieht normal aus... und Ihr Herz hört sich gut an, aber wenn es eine Sache gibt,... die wir nicht auf die leichte Schulter nehmen, dann sind es Brustschmerzen also... Open Subtitles واحد شيء هناك كان إذا ولكن جيّداً, يبدو نبضك وصوت لذا الصدر, ألم فهو هنا, به نستهين لا ...
    Er weiß, dass dieser Ort nie wieder derselbe sein wird, wenn die Welt von ihm erfährt. Open Subtitles ... هو يعرف أن هذا المكان لن يكون كما كان إذا عرف العالم بشانه
    Ich bloggte über diese Briefe und über die Tage, an denen ich sie brauchte, und ich stellte ein verrücktes Versprechen ins Internet: wenn du mich um einen handgeschriebenen Brief bittest, dann schreibe ich dir einen – ohne Fragen zu stellen. TED قمت بعمل مدونات لتحدث عن هذه الرسائل والأيام التي كانت مهمة فيها، وطرحت وعداً مجنوناً على شبكة الانترنت والذي كان "إذا طلبت مني رسالة مكتوبة بخط اليد، سأقوم بكتابتها لك، بدون طرح أسئلة.
    Wie willst du Shao-Kahn besiegen, wenn schon ich dir überlegen bin? Open Subtitles كيف ستهزم (شاو كان) إذا كنت أنا أقوى منك؟
    Es tut mir leid, wenn der Eindruck der Stadt noch nicht der Beste war. Open Subtitles استقبالنا على لك شكراً (بريك) الأول الأنطباع هذا لديكِ كان إذا آسف بلدتنا عن
    Wir prüfen, ob er Blutgerinnsel auflösende Medikamente nehmen darf. Open Subtitles التخثر مضادات لأخذ مؤهلاً كان إذا ما وسنرى
    Machen wir ein MRT und sehen nach,... ob sie eine Chiari-Malformation oder einen Hydrocephalus hat. Open Subtitles لنرى ونتحقق مغناطيسياً, رنيناً لنجري دماغي إستسقاء أم العصبي الجهاز في تشوهاً كان إذا ما
    Ich konnte überhaupt nicht schlafen, weil ich nicht wusste, ob das schon ab Mitternacht losgeht oder erst morgens. Open Subtitles أمس ليلة النوم أستطع لم وأنا اليوم بدأ قد كان إذا أتسائل الفَجر عِند أو الليل، منتصف عند

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus