"كان الأمر كذلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • das so ist
        
    • dem so ist
        
    • das der Fall ist
        
    • dem so sein
        
    • das der Fall wäre
        
    • es das
        
    • es so ist
        
    • es so wäre
        
    • ja
        
    Wenn das so ist, Colonel Ronson, dann gehe ich dasselbe Risiko ein. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك كولونيل رونسون سيكون عليّ اتخاذ نفس المخاطرة
    Weißt du... eines Tages sind wir nicht mehr da, und wenn das so ist, dann will ich in meiner Zeit hier Open Subtitles اعني في يوم ما لن نكون هنا وإذا كان الأمر كذلك اريد ان اقضي الوقت الباقي لي لعمل شيئا
    Wenn dem so ist, hoffe ich, dass es zurückkommt, wenn sie zurückkehren. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك أَتمنّى بأنّ يَعُودُ متى هم يَعملونَة.
    Und wenn das der Fall ist, dann stellt sich die Frage, wie viele Telefone wir zu dieser Zeit besaßen. TED واذا كان الأمر كذلك , فإن السؤال هو : كم كان عدد الهواتف التي كانت بحوزتنا في ذلك الوقت؟
    Was aber, wenn sich ein Zusammenbruch nur hinausschieben und nicht verhindern lässt? Wenn dem so sein sollte, würde eine Verzögerung des Unvermeidlichen die Endphase lediglich verschlimmern – und zwar deutlich. News-Commentary نيويورك ــ حتى وقتنا هذا، يظل التساؤل حول ما إذا كانت منطقة اليورو قابلة للبقاء أم لا مفتوحا. ولكن ماذا لو لم يكن في الإمكان سوى تأجيل التفكك، وليس تجنبه بالكامل؟ إذا كان الأمر كذلك فإن تأخير ما لا مفر منه لن يسفر إلا عن جعل الفصل الختامي أشد مأساوية.
    Wenn das der Fall wäre, hätten Sie mich längst angezeigt. Open Subtitles وإذا كان الأمر كذلك كنتم قد بلغتم عني بالفعل
    Ich meine, wenn es das ist-- dass er sauer auf dich ist, vielleicht habe ich dann mehr Glück. Open Subtitles أعني، لو كان الأمر كذلك لو كان غاضب منك ربما حظي سيكون أفضل
    Wenn es so ist, Laertes... Wie kann es nur so sein? Wie anders? Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك يا ليآرتيز ، فكيف سيتم الأمر ؟
    Ich hätte es dir gesagt, wenn es so wäre. Open Subtitles كنت لأخبركِ إن كان الأمر كذلك.
    Wenn ja, müssen die Familien es wissen, bevor das eskaliert. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك ، فالعائلتنان فى حاجة للمعرفة قبل أن تصعد حدة الأمر
    Wenn das so ist, dann bitte doch diese netten Leute darum, den Weg frei zu machen, damit du nach Hause kannst. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك لماذا لا تسأل هؤلاء الناس أن ترجع وراء الخط حتى تستطيع الذهاب للبيت؟
    Wenn das so ist, dann entschuldige ich mich für die Tatsache, dass Sie ein Stück Fleisch sind. Open Subtitles وإن كان الأمر كذلك فأنا أعتذر لأنّك قطعةُ لحم
    Wenn das so ist, würde ich sagen, mindestens Open Subtitles اذا كان الأمر كذلك أود أن أقول أنه على الأقل
    Wenn das so ist, dann wird es so auf ewig sein. Open Subtitles لو كان الأمر كذلك, إذن فهو دائماً سيبقى
    Wenn dem so ist... wird ihr Genick... dafür gebrochen werden. Open Subtitles لتشتيتغرضناالمقدس. إذا كان الأمر كذلك ستُكسر رقبتها
    Wenn dem so ist, sollte da wirklich was gegen getan werden. Open Subtitles إذا كان الأمر كذلك فثمّة ما يلزم أن يُتّخذ حيال الأمر
    Selbst wenn das der Fall ist, gibt es Embolien und Hämolyse. Open Subtitles حتى ولو كان الأمر كذلك, فهناك الإنصمام وإنحلال الدم
    Nun, wenn das der Fall ist, was könnte sonst noch aus dem Zeitstrom hierher zu uns gekommen sein? Open Subtitles حسنا، إذا كان الأمر كذلك ماذا أرسل التيار الزمني أيضا إلى هنا معنا؟
    Na, wenn das der Fall wäre, würden wir erwarten, Verschmierungen auf den Abdrücken zu sehen, aber da waren keine. Open Subtitles ،إذا كان الأمر كذلك ،فإننا نتوقع رؤية لطخات على البصمات لكن لم تتواجد أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus