Der Film kam zu dem Zeitpunkt heraus, als der Kongress in den USA die Erneuerung des Gesetzes gegen Gewalt an Frauen diskutierte. | TED | وقد أطلقنا الفيلم في نفس الوقت الذي كان الكونغرس يجادل في تجديد قانون العنف ضد المرأة. |
Wenn der Kongress eine viertel Million Dollar dafür bereitstellen wird, wollen wir nur sicher gehen, dass das Geld einem Gesetz zu kommt, dass mehr Schutz... | Open Subtitles | إن كان الكونغرس سيخصص ربع مليار دولار.. نود التأكد أنها ستذهب تجاه.. |
Als also der „Audio Home Recording Act“ von 1992 verabschiedet war, gaben die Medienunternehmen ihre Vorstellung von legalen versus illegalen Unterscheidungen des Kopierens auf, denn es war eindeutig, dass, wenn der Kongress innerhalb seines Rahmens handelt, das letzten Endes dazu führen könnte, die Bürgerrechte zur Teilnahme am eigenen Medienumfeld zu verstärken. | TED | وبالتالي فحين صدور قانون التسجيل المنزلي لسنة 1992، تخلت شركات الإعلام عن فكرة تحديد النسخ القانوني وغير القانوني لأنه كان من الواضح أنه إن كان الكونغرس يتصرف في إطاره، فقد يقوم في الواقع بالزيادة من حقوق المواطنين للمشاركة في محيطنا الإعلامي الخاص. |
Am aufreibendsten an dieser langfristigen fiskalen Situation, in der wir jetzt sind, finde ich, ist, dass wir alle sofort besser dran wären, wenn der Kongress einfach zeigen könnte, nicht, dass sie einander zustimmen können, nicht, dass sie den bestmöglichen Kompromiss finden können, sondern dass sie einfach mit dem Prozess Richtung Kompromiss anfangen können. | TED | وهذه الصورة المالية طويلة الأجل التي نحن فيها الآن، أعتقد أن ما هو أكثر جنونًا عنه هو، إذا كان الكونغرس قادرا ببساطة على عدم إظهار أنهم يتفقون مع بعضهم البعض، لا أنهم قادرون على التوصل إلى أفضل تسوية ممكنة، ولكن أن يكونوا قادرين على بدء العملية فحسب نحو حل وسط، ونحن جميعا بأفضل حال على الفور. |