"كان عليكِ أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • musstest
        
    • hättest du
        
    Du musstest immerhin nicht kochen, also war es ein Geschenk für uns beide. Open Subtitles ما كان عليكِ أن تطهي تلك الليلة لذا ، الهدية كانت لكلينا
    Und vielleicht hattest du Angst, dass du dem nicht gerecht wirst, also musstest du uns verdammen. Open Subtitles وربما كنتِ خائفة أنه ليس باستطاعتك أن تصلي إليه لذا كان عليكِ أن تحكمي علينا
    Weil du da rein musstest, du musstest die Beste sein, und die Erste. Open Subtitles لأنه كان عليك أن تذهبي إلى هناك، كان عليكِ أن تكوني الأفضل، وكان عليكِ أن تكوني الأولى.
    - Darüber hättest du nachdenken sollen, bevor du Großmutter geworden bist. Open Subtitles نعم، حسناً، ربما كان عليكِ أن تفكري في هذا قبل أن تصبحي جدة
    Wenn du ihm den Finger abgeschnitten hättest und er immer noch gesagt hätte, er wäre im Flieger gewesen, ich dachte dann hättest du vielleicht angefangen zu glauben, du hättest den Falschen erwischt. Open Subtitles لو كنتي قطعتي اصبعه و لازال هو متمسك بأنه كان على متن الطائرة أظن أنه ربما كان عليكِ أن تصدقي أنكِ اتهمتي الرجل الخطأ
    Das hättest du sehen sollen! Ich war super. Open Subtitles رباة , كان عليكِ أن تري ذلك لقد كنت رائعاً , لقد كان مثل ..
    Ich verstehe, dass du tun musstest, was du für richtig gehalten hast, aber du könntest dich deswegen zumindest schlecht fühlen. Open Subtitles فهمت ذلك ، كان عليكِ أن تفعلي ما هو صواب و لكن على الأقل يمكنك أن تشعري بالسوء بشأن ذلك
    Du musstest ihn erschießen, um Gabe zu retten. Open Subtitles كان عليكِ أن ترديه لتنقذي جايب
    musstest unbedingt die Heldin spielen, was? Open Subtitles كان عليكِ أن تكوني بطلة، صحيح؟
    Du musstest fragen. Open Subtitles أنه كان عليكِ أن تسألي
    Ich habe dich in eine gefälschte Ehe gesteckt, von der du vorgeben musstest, dass sie echt ist. Open Subtitles {\pos(192,230)}لقد جعلتُكِ تعلقيّن في زاوج مزيف كان عليكِ أن تتظاهري أنّه حقيقي
    Du musstest Ari töten. Open Subtitles كان عليكِ أن تقتلي آري
    Warum musstest du mit Robbie vögeln? Open Subtitles لماذا كان عليكِ أن تضاجعي (روبي)؟
    Wenn du etwas über mich wissen willst, hättest du mich einfach fragen sollen. Open Subtitles إن أدرتِ معرفة شيء عنّي، كان عليكِ أن تسأليني وحسب.
    Wenn du Gerüchte nicht bekräftigen willst, dann hättest du nicht in die Welt posaunen dürfen, dass du bei Vollmond nackt tanzt und dabei Bildnisse verbrennst. Open Subtitles لو لم تريدي أضافة الوقود الى الاشاعات أذن ما كان عليكِ أن تجعلي منها شيء متعارف عليه برقصكِ تحت البدر
    Das hättest du aber sein sollen. Du siehst echt fit aus. Open Subtitles كان عليكِ أن تفعلي، أنتِ جديرة بذلك
    Nun, dann hättest du vielleicht nichts sagen sollen. Open Subtitles ربما ما كان عليكِ أن تقولي شيئاً
    Schatz, den hättest du nicht lesen dürfen. Open Subtitles .. عزيزتي، ما كان عليكِ أن تقرأي هذه
    Darüber hättest du nachdenken sollen, bevor du mich geküsst hast. Open Subtitles كان عليكِ أن تفكريّ ملياً قبل أن تقبليننيّ -عجباً, أنا من قبلتك؟
    Darüber hättest du nachdenken sollen, bevor du mich geküsst hast. Open Subtitles كان عليكِ أن تفكريّ ملياً قبل أن تقبليننيّ -عجباً, أنا من قبلتك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus