"كان علينا فعله" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    Sonst werden wir tun müssen, was wir gleich hätten tun sollen: Open Subtitles عدا ذلك، سنضطر للقيام بما كان علينا فعله بالمقام الأول
    wir mussten also die den Bereich der Flügel erhöhen, so dass wir mehr Griff bekämen, mehr Kraft. TED ولهذا ما كان علينا فعله هو زيادة مساحة الجناح لذا كان لدينا قبض أكثر، تطوير قوى أعلى.
    Doch statt. zu recherchieren, drehten wir erst mal einen Werbetrailer: Open Subtitles شئ رائع. لدرجة أن أول شيء ما كان علينا فعله لم يكن لبحث القصص
    Nur dem, was geschehen ist, können wir gegenübertreten. Open Subtitles ما كان علينا فعله فقط أن ندير وجوهنا للمواجهة
    Es waren die 70'er. wir taten was wir tun mussten. Open Subtitles كانت فترة السبعينيات وقد فعلنا ما كان علينا فعله
    Alles, was wir tun mussten, war, die Liste einen Tag liegen zu lassen, Open Subtitles ... كل ما كان علينا فعله هو ألا نستعمل القائمة ليوم واحد
    Alles, was wir tun mussten, war, die Regierung wegen Steuerhinterziehung zu informieren. Open Subtitles كل ما كان علينا فعله هو اطلاع الضرائب علي مكان هذه الاموال
    Für den Fall, dass deine Schwester zurückkommt und wir schon weg sind, tust du, was du gestern schon hättest tun sollen, eine Nachricht hinterlassen. Open Subtitles و الأن و في حالة عودة أختك عند ذهابنا سنفعل ما كان علينا فعله بالأمس أتركِ رسالة
    wir mussten nur anrufen und hoffen, dass er in der Nähe war, beten, dass er ranging, und ihn lange genug am Apparat halten, bis wir das Signal orteten, und ihn dann schnappen, ohne getötet zu werden. Open Subtitles كل ما كان علينا فعله هو الاتصال به على أمل أن يكون في المنطقة و نأمل أن يرد على الاتصال ثم نبقيه في المكالمة بما يكفي لنتنجح عملية تحديد المدى في التقاط الأثر
    wir haben alle getan, was wir mussten, um zu überleben. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما كان علينا فعله للبقاء أحياء
    Und am Ende mussten wir nur ein Programm einstellen, was wir überhaupt nicht wollten. Open Subtitles وكنتيجة لذلك، كلّ ما كان علينا فعله هو التفاوض للتخلي عن برنامج لم نخطط له أبدا في المقام الأول
    wir müssen nur die Helikopter abschießen. Open Subtitles كل ما كان علينا فعله هو إسقاط المروحيات
    Als wir Ihren Hintern vor 15 Jahren aus Kolumbien rausgeholt und Ihnen hier den Aufenthalt genehmigt haben, erlaubten wir Ihnen, ihr Geschäft weiterzuführen, obwohl wir Sie eigentlich wegsperren sollten. Open Subtitles عندما قام عميل المخابرات الأمريكية بإنتزاعك من كولمبيا وأرسلك إلى هنا سمحنا لك بأن تستمر في عملك الصغير بينما ما كان علينا فعله هو زجك بالسجن مدى الحياة
    Es war brutal, was wir zu machen hatten. Open Subtitles .لقد كان قاسياً الذي كان علينا فعله
    Doch wir mussten es tun. TED ولكن كان علينا فعله.
    wir machen das, was wir gleich hätten machen sollen. Open Subtitles نفعل ما كان علينا فعله أصلاً
    Das mussten wir tun. Open Subtitles هذا ما كان علينا فعله.
    Das mussten wir machen, um zu überleben. Open Subtitles هذا ما كان علينا فعله للنجاة.
    Wenn du weiterhin mit Tommy zusammen sein möchtest, tu, was wir hätten tun sollen. Open Subtitles لو أنّكِ مازلتِ تريدين البقاء مع (تومي)، إفعلي ما كان علينا فعله.
    wir haben getan, was wir tun mussten. Open Subtitles فعلنا ما كان علينا فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus