"كان يتوجب علينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • mussten wir
        
    • wir mussten
        
    Und um das zu tun mussten wir eine Alternative zu Glas finden, was sehr begrenzt ist im Bezug auf seine Stückgröße. TED ولكي نقوم بهذا .. كان يتوجب علينا ان نستخدم زجاجاً بديلاً والذي كان محدوداً جداً تبعاً للاحجام التي كنا نطمح إليها
    Im Zweiten Weltkrieg mussten wir eine Menge Zeugs produzieren. TED بعد الحرب العالمية الثانية .. حيث كان يتوجب علينا انتاج كماً هائلاً من المواد
    Lustigerweise mussten wir auch noch in den Parkplatz einbrechen, wir fühlten uns also zurecht als ein Teil der Sprüher-Szene. TED والشيء مضحك ، أنه كان يتوجب علينا إقتحام ساحة إنتظار السيارات أيضا ، لقد شعرنا اننا " خارجون عن القانون " بهذه الرسمة
    Wir wickelten unseren Film auf und setzen ihn zusammen, denn wir mussten zurück gehen. TED وعندها جهزنا الفلم و جمعناه لانه كان يتوجب علينا العودة
    wir mussten Erwachsene so behandeln. Aber es gelang uns und wir tun es noch. TED كان يتوجب علينا فعل هذا للبالغين. لذا، لقد نجحنا ومازلنا نفعل.
    So mussten wir an neue, kreative Möglichkeiten denken, sie zu würzen, neue Wege, sie zu kochen und die Beschaffenheit zu ändern – und das war das Hauptthema dieser Herausforderung. TED لذا كان يتوجب علينا ان نأتي بأفكار جديدة و طرق ابداعية فيما يخص النكهة و طرق جديدة في الطهي من اجل تغير المضمون وكان هذه المعضلة الاكبر في هذا التحدي
    Draußen mussten wir üben, wegzulaufen, oder lernen, uns still wie Statuen zu verhalten und keine Zeichen unseres Daseins zu geben. TED في الخارج، كان يتوجب علينا أن نتدرب الهرب مرارا، أو أن نتعلم كيف نبقى جامدين كالتماثيل، لكي لانعطي أي اشارة على وجودنا.
    Anstatt Milch und Kekse für Santa hinzustellen, mussten wir ihm ein Thesenpapier hinlegen. Open Subtitles بدلاً من أن نترك لــ "سانتا" حليب وبسكويت كان يتوجب علينا أن نترك له أوراق أبحاث
    Etwas Interessantes passierte bei "Abyss": Um ein erzählerisches Problem in diesem Film zu lösen - und zwar mussten wir so eine Art flüssiges Wasserwesen erschaffen -, griffen wir auf computergenerierte Animation, CG, zurück. TED شيء مثير خرج من تجربة فلم " ذا أبيس " حيث كان يتوجب علينا حل .. مشكلة في ذلك الفلم وهي صناعة مخلوق مائي سائل وقد إستخدمنا الرسوميات المولدة بواسطة الحاسوب " سي جي "
    wir mussten die europäische Monarchie besiegen. TED كان يتوجب علينا هزيمة ملكية أوروبا له.
    Sei es irgendwas Einfaches, wie das Licht mit dem Lichtschalter einschalten oder selbst etwas Komplexes wie das Programmieren von Robotik, wir mussten einer Maschine immer einen Befehl geben, oder sogar eine Folge von Befehlen, damit sie etwas für uns tut. TED سواء كان الامر بسيطاً .. مثل انارة الغرف او كان معقداً مثل برمجة و تحريك الرجال الآلييين وقد كان يتوجب علينا دوما ان نعطي الامر للآلات واحيانا عدة .. سلسلة من الاوامر لكي نحصل على ما نريد منها
    wir mussten sie auch mitnehmen. Open Subtitles كان يتوجب علينا أن نأخذها لأنهأخبرهابكلشيء .
    Und wir wussten ganz deutlich, wir mussten lediglich Ja sagen und die Stimme würde uns den Zweck unseres Lebens eröffnen. Open Subtitles وبعدها عرفنا تماماً بأن كان يتوجب علينا أن نجيب بـ "نعم" وصوت سيخبرنا عن معنى حياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus