"كان يجري" - Traduction Arabe en Allemand

    • vor sich ging
        
    • vor sich geht
        
    • vorgeht
        
    • los ist
        
    • passierte
        
    • lief
        
    • los war
        
    Er sah, was in der Welt vor sich ging, und konnte einen Song daraus machen. Open Subtitles شاهد ما كان يجري في العالم و لقد كانت لديه القدرة لتقطير الحدث إلى أغنية
    Ich fühle mich glücklicher, wenn wir hier jemanden könnten, der weiß, was dort draußen vor sich ging. Open Subtitles سأشعر أني أكثر حظاً إن تمكّنا من إيجاد أيّ شخص هنا، يعلم بمَ كان يجري هناك
    Sieh mal, was auch immer es ist, dass zwischen dir und Patrick vor sich geht, was auch immer du getan hast, du kannst es mir sagen. Open Subtitles أسمع, أياً ما كان يجري بينكما أنت و باتريك ما قمتم بفعله.. يمكنك إخباري بذلك
    Er meinte er wolle sein Äußeres, dem anpassen, was in seinem Inneren vorgeht. Open Subtitles قال أنّه يُريد أن يُدلي خارجه بشهادة لما كان يجري في الداخل.
    Ich wusste, dass etwas mit dir los ist. Was ist los? Open Subtitles كنتُ أعرف أنّ شيئاً ما كان يجري معكَ، ما هو؟
    Und wenn ich ehrlich zu mir war, und ich versuchte das, musste ich mir eingestehen, dass genau das passierte. TED وفيما لو كنت صادقاً مع نفسي، وهذا ما أسعى إليه، أعترف أن هذا ما كان يجري.
    Wie schaffen sie das? Es ist einfach phänomenal. Der eine auf der rechten Seite lief den Hügel hinauf. TED كيف تقوم بذلك؟ إنه أمر استثنائي. الذي على اليمين كان يجري صعودا في التل.
    Ihr wisst noch, was hier in Derry vor 30 Jahren los war. Open Subtitles أنتم جميعاً تَتذكّرونَ ما كان يجري في ديري قبل 30 سنةً.
    Ich bin so froh, dass wir zu der Zeit Babys waren, und nicht wussten, was zur Hölle da vor sich ging. Open Subtitles أنا سعيدة جدًا أننا كنا أطفالاً في هذا الوقت، ولم نعلم ما كان يجري بحق الجحيم.
    Und sie gaben mich von der einen Perosn zur nächsten zur nächsten. Und irgendwann kam ich zu der Person, die für die Website verantwortlich war. Und ich rief sie an. Und sie überprüften was vor sich ging. TED وقد مرروني من شخص لآخر لآخر. حتى في نهاية المطاف وصلت للشخص المسؤول من الموقع الإلكتروني. وقد إتصلت به. وقد ذهب للتأكد مما كان يجري هناك.
    Was auch immer da vor sich ging, er war ein anständiger Mann. Open Subtitles أياً ما كان يجري هنا، فقد كان رجلاً شريفاً!
    Nur Gott weiß, was sonst im Leben dieser Frau vor sich ging. Open Subtitles والله يعلم ماذا كان يجري في حياتها
    Hap hatte keine Ahnung, was im Keller vor sich ging, aber er wusste, es war zu gefährlich, es weiter zuzulassen. Open Subtitles لم يكن "هاب" يعرف ما كان يجري في القبو، ولكنه عرف أنه من الخطورة أن يسمح لذلك بالاستمرار.
    Als ihr endlich klar wurde, was hier vor sich geht, konnte sie es nicht ertragen. Open Subtitles حين أدركَت أخيرًا ما كان يجري هنا، فلم يمكنها الاحتمال.
    Aber sämtliche Gespräche über Architektur – was auch in der Tat das ist, worüber wir gerade gesprochen haben, was hier vor sich geht, TED organisieren, kleinmaßstäbliche Architektur – kann in der heutigen Zeit nicht wirklich passieren, ohne dass man darüber spricht, das World Trade Center und was dort geschehen ist, was das für uns bedeutet. TED ولكن أي نوع من المحادثة حول الهندسة المعمارية وفي الواقع ما يحدث هنا هو الذي كنا نتحدث عنه قبل قليل . إنشاء تيد، هو بمثابة فن معماري مصغر وفي الوقت الحالي لا يمكن أن تتم المحادثة دون التطرق إلى هذا الموضوع، مبنى مركز التجارة العالمي و ما كان يجري هناك، وما تعنيه هذه الأحداث لنا.
    Ich meine wenn wir ihn sagen was vor sich geht ... Open Subtitles أعني إن أخبرناه بما كان يجري...
    Sie erzählen mir seit der Highschool, was in mir vorgeht. Open Subtitles يا إلهي ؟ لقد كنت تتكلم بما يخص عما كان يجري معي خلال الثانوية العامة
    Wenn ich nur verstehen könnte, was in seinem Kopf vorgeht. Open Subtitles اتمنى لو استطيع رؤية ما كان يجري في رأسه
    Sicher, Pater. Wir wollten nur mal sehen, was hier so los ist. Open Subtitles طبعا، أبتاه، نحن فقط أردنا رؤية ما كان يجري هنا
    Ihr wusstet beide die ganze Zeit, was los ist und habt nichts gesagt. Open Subtitles كلاكما عرفتما ما كان يجري طوال الوقت ولم تحدّثاني بشيء.
    Was passierte war, dass die Option die nutzlos war, in der Mitte, war nutzlos im Sinne, dass Sie niemand wollte. TED الذي كان يجري كان أن الخيار الذي كان بلا فائدة، في الوسط، كان بلا فائدة بالطريقة التي لم يرغب به أحد.
    Augenblick. Was genau ging vor sich, als das Ganze passierte? Open Subtitles تمهل يابني ماذا كان يجري بالتحديد عندما حدث هذا؟
    Ich hatte keine Wahl. Er lief im Dschungel rum, wurde von meinen Leuten geschnappt. Open Subtitles لم يكن أمامي خيار آخر، كان يجري في الغابة وقبض عليه قومي
    Dein Vater kam zurück von der Arbeit und er sah, was los war, und er hat sich mit dir zusammengesetzt und dir erklärt, dass die Katze eigentlich ein Tiger war und, dass wir sie nach Hause bringen müssten. Open Subtitles عاد والدكِ من المكتب ورأى ما كان يجري فأجلسكِ، وشرح لكِ أنّ تلكَ كانت كانت بالحقيقة نمرًا، ويتعيّن أن يعود لبيته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus