Angaben der Wirtschaftsprüfungsgesellschaft Deloitte zufolge, ist der Verschuldungsgrad durch Hypotheken in Russland im Durchschnitt 20-mal niedriger als in der Europäischen Union. Und Berichten der National Agency for Financial Studies zufolge sind lediglich 2% aller Russen bereit, eine Hypothek aufzunehmen, was größtenteils auf die Unsicherheit zurückgeführt werden kann, von der der Markt geplagt ist. | News-Commentary | وفقاً لشركة الخدمات المهنية ديلويت، تقل ديون الرهن العقاري في روسيا بنحو عشرين مرة في المتوسط عن نظيراتها في الاتحاد الأوروبي. وتشير تقارير الهيئة الوطنية للدراسات المالية إلى أن 2% فقط من الروس على استعداد لتقبل فكرة القرض العقاري، وهو ما يرجع بشكل كبير إلى حالة عدم اليقين التي تبتلي السوق. |
Die Weltwirtschaft wird im nächsten Vierteljahrhundert ihre Größe vermutlich verdreifachen, was größtenteils auf das Wachstum in den Entwicklungsländern zurückzuführen ist, die nun einkommensmäßig zu den entwickelten Ländern aufschießen und ähnliche Konsummuster übernehmen. Die Furcht, dass die natürlichen Ressourcen (im weiteren Sinne) und Erholungsfähigkeit unseres Planeten dem Druck nicht standhalten werden, ist begründet. | News-Commentary | ففي نظر العديد من الناس ترتبط الاستدامة بالموارد الطبيعية المحدودة والبيئة. وربما يتضاعف حجم الاقتصاد العالمي إلى ثلاثة أمثاله في غضون ربع القرن المقبل، ويرجع هذا بشكل كبير إلى النمو في الدول النامية التي تسعى إلى اللحاق بمستويات الدخول في البلدان المتقدمة وتبني أنماط استهلاك مماثلة. وبالتالي، فهناك مخاوف مبررة من عدم تمكن الموارد الطبيعية لكوكب الأرض وقدرته على التعافي من الصمود تحت الضغوط. |
SINGAPUR – Im Juli stürzten die Aktienkurse von Luxusmarken-Unternehmen ab, da ihre Geschäftsergebnisse größtenteils aufgrund rückläufiger Verkaufszahlen in den Schwellenmärkten, vor allem China, die Anleger enttäuschten. Unterdessen ist aus den Nachrichten zu erfahren, dass Luxus-Einkaufszentren in Indien und China zunehmend leer bleiben würden. | News-Commentary | سنغافورة ــ في يوليو/تموز انخفضت أسعار أسهم شركات الماركات التَرَفية، بعد أن خيبت نتائجها المالية آمال المستثمرين، ويرجع هذا بشكل كبير إلى تباطؤ المبيعات في الأسواق الناشئة، وخاصة في الصين. ومن ناحية أخرى تشير تقارير إخبارية إلى أن مراكز التسوق الراقية في الهند والصين أصبحت خاوية على نحو متزايد. |
Silicon Valleys Bewohner müssen anfangen, ihre Innovationskraft und ihren Stolz auf „kreative Zerstörung“ auf sich selbst anzuwenden. Die einzige Möglichkeit, sich weiter zu entwickeln, besteht in der Anpassung an neuartigen Druck aus der Umgebung, und davon bekommt Silicon Valley momentan genug ab – größtenteils aufgrund eigenen Verhaltens. | News-Commentary | يتعين على مواطني وادي السليكون أن يشرعوا في تطبيق مهارتهم في الإبداع والابتكار ــ وافتخارهم "بتكسير الأشياء" ــ على أنفسهم. فالسبيل الوحيد للتطور هو التكيف مع الضغوط البيئية الجديدة، والآن يواجه وادي السليكون ــ وهو ما يرجع بشكل كبير إلى سلوكه شخصيا ــ الكثير من هذه الضغوط. وما لم يتغير فسوف يفوته الركب. |