Erfolg hängt stark von gekonnter Zusammenarbeit ab. | TED | يعتمد النجاح بشكل كبير على التعاون الحرفي. |
Eine Finanzkrise in Russland, verbunden mit dem Absacken der Energiepreise, würde die eurasische Wirtschaft zum Einsturz bringen, was wiederum ernsthafte Auswirkungen für diejenigen EU-Mitgliedsstaaten hätte, deren Wirtschaft stark von Exporten in die Region abhängt. Europas führende Politiker sind sich der Risiken für ihre Volkswirtschaften durchaus bewusst. | News-Commentary | ولكن برغم أن واردات الطاقة الروسية الأرخص تكلفة لابد أن تفيد أوروبا، فإن فعالية العقوبات الغربية ليست من الأنباء الطيبة دوما. فالأزمة المالية في روسيا، جنباً إلى جنب مع انهيار أسعار الطاقة، من شأنها أن تؤدي إلى انهيار الاقتصاد الأوراسي، وما سيترتب على ذلك من تداعيات خطيرة تتحملها بلدان الاتحاد الأوروبي التي تعتمد بشكل كبير على الصادرات إلى المنطقة. |
- Du bist nicht zu alt für Schläge. | Open Subtitles | -أنت لست كبير على الأختباء. -لا يستطيع أن يفعلها. |
Die Entscheidung basiert größtenteils auf einer Empfehlung der Spezialeinheit zur Evaluierung der Besuchergefahr. | Open Subtitles | قد يصدر القرار اليوم معتمداً بشكل كبير على توصية لجنة تقييم تهديد الزائرين |
Ob sie leben oder sterben, hängt davon ab, wie hier gearbeitet wird. | Open Subtitles | ...أن يعيشوا أو يموتوا فهذا يعتمد بشكل كبير على ما يتم هنا |
Und sie hängt sehr stark vom Geschick und der Erfahrung der Hebamme ab. | TED | وهي تعتمد بشكل كبير على مهارة وخبرة القابلة. |
Wie diese Zunahme aussehen wird, ist sehr schwer zu sagen, weil sie größtenteils von den gesellschaftlichen und technischen Innovationen abhängt, die an sich schwer vorhersehbar sind. | TED | ومن الصعب التكهن بشكل هذا التزايد لأنه يعتمد وبشكل كبير على الإبتكارات الإجتماعية والتقنية والتي يصعب التكهن بها بطبيعة الحال |
Wenn es diese Ecke wäre, müsste Druckfarbe drauf sein. Die Ecke ist hierfür zu groß. | Open Subtitles | إذا نزل من هذه الورقة , كان سيكون به حبرا وحجمها كبير على أن تكون مفقودة من الورقة الأصلية |
Mir fällt ein Riesenstein vom Herzen. | Open Subtitles | ذلك ثقل كبير على عقلي . |
Diese Länder sind zur Finanzierung ihrer Regierungsausgaben stark von ihren Einnahmen aus dem Ölgeschäft abhängig – insbesondere was ihre enormen Transferprogramme angeht. Selbst bei 75 oder 80 Dollar pro Barrel werden sich diese Regierungen schwertun, die populistischen Programme zu finanzieren, die sie brauchen, um sich die Unterstützung ihrer Bevölkerungen zu erhalten. | News-Commentary | ومن بين أكبر الخاسرين من تراجع أسعار النفط العديد من البلدان التي ليست على صداقة مع الولايات المتحدة وحلفائها، مثل فنزويلا وإيران وروسيا. وهذه البلدان تعتمد بشكل كبير على عائداتها من النفط لدعم إنفاق حكوماتها ــ وخاصة برامج التحويلات المالية الضخمة. ولكن حتى عند مستوى 75 أو 80 دولاراً للبرميل، سوف تواجه الحكومات صعوبة في تمويل البرامج الشعبوية التي تحتاج إليها للحفاظ على الدعم الشعبي. |
Wie viel Staatsverschuldung zu viel ist, ist eine offene Frage, weil die Toleranz für öffentliche Schulden stark von der herrschenden Wahrnehmung abhängt. Die kritische Variable dabei ist der dem Zinssatz aufgeschlagene Risikozuschlag: Wenn der erst einmal ansteigt, lässt sich die bisherige Rate der Defizitfinanzierung nicht länger aufrechterhalten. | News-Commentary | والواقع أن تحديد متى نستطيع أن نعتبر الدين الحكومي أكبر مما ينبغي يشكل مسألة مفتوحة للنقاش، وذلك لأن التسامح مع الدين العام يتوقف إلى حد كبير على المفاهيم والتصورات السائدة. فعلاوة المخاطرة التي تضاف إلى سعر الفائدة تشكل عاملاً متغيراً حاسما: فبمجرد أن تبدأ في الارتفاع يصبح المعدل القائم للتمويل بالعجز غير مستدام. ولا يمكن تحديد نقطة التحول في هذا السياق. |
Ebenso waren die praktischen Merkmale des chinesischen Unternehmertums stark von kulturellen Werten abhängig, insbesondere angesichts des häufig unzuverlässigen Finanz- und Rechtssystems. Daher wurden Kontrolle und Leitung zumeist von Familienmitgliedern und Verwandten durchgeführt, unterstützt von einem Netzwerk aus Personen in alteingesessenen Vertrauensbeziehungen. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، كانت السمات الوظيفية لروح المبادرة التجارية الصينية تعتمد بشكل كبير على القيم الثقافية، خاصة وأن النظام المالي والقانوني لم يكن جديراً بالثقة في الكثير من الأحوال. وعلى هذا فإن أفراد الأسرة والأقارب كانوا يتولون السيطرة والإدارة في الأغلب، بالاستعانة بالدعم الذي يستمدونه من خلال تأليف شبكة مع هؤلاء الذي يتمتعون بعلاقة راسخة من الثقة. |
Versuchen Sie nicht, mich einzuwickeln, Frank! Ich bin zu alt für Spielchen. | Open Subtitles | لا تلف وتدور، "فرانك" أنا كبير على رقص التانغو |
Bist du nicht etwas zu alt für solche Klingelstreiche? | Open Subtitles | ألست كبير على فعل ذلك؟ |
Ich finde, du bist zu alt für solche Tricks, mein Freund. | Open Subtitles | أنت كبير على هذه الخدع |
Diese Dynamik basiert größtenteils auf seiner ausgesprochenen Kritik... | Open Subtitles | الزخم المبني بشكل كبير على انتقاده الصريح لقد ربحت رغم ذلك |
Vor den 60ern hielt man Bilingualismus noch für ein Handicap, das die Entwicklung des Kindes stört, da es zu viel Zeit aufbringen muss, um die Sprachen auseinander zu halten; eine Sicht, die größtenteils auf fehlerhaften Studien basierte. | TED | قبل الستينات، اُعتبرت ثنائيّة اللغة عائقاً ُيبطئ نمو الطفل بإجبارهم على صرف الكثير من الطاقة للتمييز بين اللغات، وهو رأيٌ استند إلى حدٍّ كبير على دراساتٍ خاطئة |
Am wichtigsten ist er natürlich für die Ukraine selbst, das teilweise zu einem Schlachtfeld geworden ist. Die Zukunft des größten Landes Europas - seine Form, politische Ordnung und Außenbeziehungen - hängt sehr davon ab, wie dieser Konflikt ausgeht. | News-Commentary | ومن الواضح أن هذا الصراع يشكل أهمية أكبر بالنسبة لأوكرانيا، التي تحول جزء منها إلى ساحة معركة. والآن يعتمد مستقبل البلد الأكبر في أوروبا ــ هيئته ونظامه السياسي وعلاقاته الخارجية ــ إلى حد كبير على الكيفية التي قد يتطور بها الصراع الأميركي الروسي. |
Auch hängt der Erfolg von Reformen zu stark vom Engagement einzelner Personen ab und nicht von der institutionellen Kapazität, die erforderlich wäre, um zu gewährleisten, dass eine bewährte Praxis global zur besten Praxis wird. | UN | وتوقف الإصلاح الناجح بشكل كبير على التزام الأفراد أكثر من توقفه على القدرة المؤسسية التي ثمة حاجة إليها لكفالة أن تصبح ممارسة جيدة ما أفضل ممارسة على الصعيد العالمي. |
Bist du nicht ein bisschen zu groß für so was? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنك كبير على القيام بهذه الأشياء |
Mir fällt ein Riesenstein vom Herzen. | Open Subtitles | ذلك ثقل كبير على عقلي . |
Das ist ein großer Vorteil zu vielen anderen Tieren, | TED | إنه بالفعل تقدم كبير على عدد كبير من الحيوانات الأخرى |
also rief er seinen Hund Max... und er nahm roten Bindfaden... und band ein großes Horn auf dessen Kopf fest. | Open Subtitles | لذك , لقد نادى كلبه ماكس ولقد أخذ بعض الخيوط الحمر وربط قرن كبير على قمة رأسه |
Er hatte großen Einfluss auf die Neue Linke in den späten 60ern. | Open Subtitles | كان له تأثير كبير على تيار اليسار الجديد في أواخر الستينات |