(Joe) Aber wie schon so oft in meinem Leben, entsprang einem mystischen Ereignis ein wenig Hoffnung. | Open Subtitles | وكما في كثير من الأحيان السابقة في حياتي قليلا من الأمل ينبع من حدث باطني |
George, falls diese weichen Männer sehen würde, was ich wirklich bin, würden sie sich aus Angst beschmutzen, genau so, wie du es schon oft getan hast. | Open Subtitles | جورج، إذا كان هؤلاء الرجال الفاتر شهد لي لماذا أنا حقا، لو كانت التربة أنفسهم في خوف، كما كنت في كثير من الأحيان يكون. |
Es scheint mir oft, dass dies eine Strae ohne Ende ist. | Open Subtitles | في كثير من الأحيان يبدو لي أنه طريق بلا نهاية |
Sein Vater war häufig unser Gast bei uns zu Hause in Riad. | Open Subtitles | كان والده في كثير من الأحيان ضيفنا في منزلنا في الرياض. |
Die Arbeiter sprachen kaum über die Produkte, die sie herstellten, und es fiel ihnen oftmals sehr schwer zu beschreiben, was sie genau taten. | TED | العمال نادرا ما تحدثوا عن المنتجات التي صنعوها، وكان لديهم في كثير من الأحيان صعوبة كبيرة في شرح ما فعلوه بالضبط. |
Vereinte Anstrengungen haben oft einen Multiplikatoreffekt. | UN | فالجهود المشتركة تؤدي في كثير من الأحيان لتأثير مضاعف. |
MS: Nun, wir können nicht alle die Tom-Marke sein, aber ich sehe mich oft an der Schnittstelle von dark glamour und lässiger Fliege. | TED | أم أس: حسنا لا يمكن أن نكون كلنا ماركة توم، ولكن أجد نفسي في كثير من الأحيان عند تقاطع بريق الظلام والطيران عادية. |
oft fragt eine ältere Person dann: "Können Sie mir bitte einen Rat geben?" | TED | في كثير من الأحيان كبار السن يسألون في المكالمات الهاتفية من فضلك هل يمكنك أن تعطيني بعض النصائح ؟ |
oft war es so, dass jemand das, was mit seinem Haus geschehen war, erstmalig bei Virtual Earth sah. | TED | في كثير من الأحيان كان أول ما يرون ما حدث لمنازلهم كان في الأرض الإفتراضية |
Ich reise oft in der Welt umher und Leute befragen mich zu meinen Herausforderungen, zu meinen Momenten, zu dem, was ich bedaure. | TED | في كثير من الأحيان أجول حول العالم للحديث فيسألني الناس أسئلة حول التحديات وحول لحظاتي المميزة وما أتأسف عليه |
Und ich erwarte, einen anderen Nahrungssucher so und so oft anzutreffen. | TED | وأتوقع أن ألتقي بنملة أخرى باحثة عن الطعام في كثير من الأحيان. |
Und oft sehe ich keine afrikanischen Mitarbeiter unter ihnen. | TED | وفي كثير من الأحيان لا أرى أفارقة يعملون معهم |
Diese Gruppe hier ist sich oft uneinig. | TED | لذلك هذا هي مجموعة أخرى من العينات الذين يختلفون في كثير من الأحيان. |
Wenn Sie die Neugierde in einem Kind wecken können, lernen diese sehr oft ohne weiteres Zutun. | TED | إذا استطعت إضاءة شرارة الفضول في طفل، سوف يتعلم دون أية مساعدة إضافية، في كثير من الأحيان. |
oft werden es Menschen sein, die anders denken und deshalb werden sie sich mit Ihnen verbinden wenn es darum geht, einen mutigen Sprung zu machen. | TED | إنهم في كثير من الأحيان أناس يفكرون بطريقة مختلفة وبالتالي هم على استعداد للاشتراك في القيام بقفزة شجاعة. |
Sie war im Immobilienhandel tätig, wo sie sehr hart arbeitete, aber oft Probleme hatte, über die Runden zu kommen. | TED | وكانت تعمل في مجال العقار، حيث عملت بجد للغاية في كثير من الأحيان تجد صعوبة في تلبية الأحتياجات. |
Wenn man ins Kino geht, ist man total aufgeregt, egal welcher Film es ist.¾ Der Moment, indem der Raum dunkel wird, ist oft der beste Teil, verstehen Sie? | TED | هل تعلم؟ يمكنك الذهاب إلى دار العرض، و أنت كلك حماس لرؤية أي شيء. لحظة إنطفاء الاضواء في كثير من الأحيان تكون أفضل جزء ، أتعلم؟ |
Darüber hinaus hielten sich die Partner häufig nicht an die Beschaffungsverfahren, wodurch Verluste in Höhe von schätzungsweise 340.000 Dollar entstanden. | UN | كما أن الشركاء لم يمتثلوا في كثير من الأحيان إلى إجراءات الشراء، مما أدى إلى خسائر تقدر بمبلغ 000 340 دولار. |
Wie wichtig die Unterstützung der Öffentlichkeit für die Rechtsstaatlichkeit und das Verlangen der Zivilgesellschaft nach Gerechtigkeit und Sicherheit sind, wird häufig unterschätzt. | UN | وفي كثير من الأحيان تُهْمَل أهمية الدعم الجماهيري لسيادة القانون وحاجة المجتمع المدني للعدالة والأمن. |
häufig werden die Symptome des Konflikts angegangen, jedoch nicht seine tieferen Ursachen. | UN | فأعراض الصراع تعالج في الغالب بينما لا تعالج أسبابه الجذرية في كثير من الأحيان. |
Und menschliche Ressourcen sind wie Rohstoffe; sie sind oftmals tief vergraben. | TED | والموارد البشرية مثل الموارد الطبيعية؛ هي مدفونة بعمق في كثير من الأحيان. |
Aber viel öfter zeigt es einem genau das was man tun sollte. | TED | في كثير من الأحيان يظهر لك بالضبط ما يجب عليك فعله. |