"كراهية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hassverbrechen
        
    • Hass auf
        
    • aus Hass
        
    • zu hassen
        
    • zu Hass
        
    • Hass und
        
    • hasst
        
    • Verachtung
        
    • Hassverbrechens
        
    • Hass gegenüber
        
    • deren Beweggründe
        
    • Xenophobie
        
    • Hasse
        
    • Hassgruppe
        
    • fremdenfeindliche
        
    Wir sagen, dass man kein Hassverbrechen gegen eine Verhaltensweise begehen kann. Open Subtitles نحن نقول أنك لا تستطيع ارتكاب جريمة كراهية وفقًا للتصرفات
    Ich denke, das Einzige, was stärker ist, ist mein Hass auf diesen Nerd! Open Subtitles أعتقد أن الشيء الوحيد أقوى هو كراهية أن الطالب الذي يذاكر كثيرا
    Wütend, nicht aus Hass, sondern aus Liebe zu Amerika. Open Subtitles غاضبين ولكن دون كراهية بل هم غاضبون لأنهم يحبون أمريكا
    15 Jahre im Voraus konditionieren wir Kinder, um den zukünftigen Feind zu hassen. Open Subtitles لمدة 15 عاماً مُقدماً لقد فرضنا على الأطفال كراهية عدو المستقبل
    Aber unsere unterdrückte Wut verhärtet sich zu Hass, der sich nach außen richtet, doch gewöhnlich richtet er sich nach innen. TED ولكن عندما نكبح غضبنا، حينها يتصاعد إلى كراهية موجهة إلى الخارج، ولكنه بالعادة يوجه للداخل.
    Sie führte Krieg gegen mich, voll Hass und Verunglimpfung. Open Subtitles كانت في حالة حرب مع لي. حرب الاستنزاف. كراهية.
    Ein Team? Die ganze Welt hasst uns Cops. Open Subtitles هذا إل أي بي دي، الشرطة الأكثر كراهية في العالمِ
    Wir können sie aber zumindest beim Namen nennen: ein Hassverbrechen. TED أقل ما يمكننا فعله هو أن نسميها: جريمة كراهية.
    Er sagt, der Mord ging über das Mobben hinaus, weil es ein Hassverbrechen war. Open Subtitles وهو يقول أن الجريمة تتجاوز مجرد المضايقات لأنها جريمة كراهية
    Welches Hassverbrechen will uns die Verteidigung heute verkaufen? Schwarz auf schwarz. Open Subtitles أي جريمة كراهية يحاول الدفاع الترويج لها اليوم؟
    Dabei erwarten sie aber nicht, dass sie Europa durch einen gemeinsamen milden Hass auf die Deutschen und Franzosen vereinen. TED الشيئ الوحيد الذي لم يتوقعوه هو توحيد اوروبا خلال كراهية متوسطة من الفرنسيين والالمان
    In Europa kann der Hass auf Einwanderer oder den Islam schnell in Feindschaft gegen die Europäische Union umschlagen, die als weitere Bastion fest verwurzelter Eliten gesehen wird. Dies haben Wilders und Grillo gemeinsam. News-Commentary في أوروبا، من الممكن أن تتحول كراهية المهاجرين أو الإسلام بسرعة إلى معاداة الاتحاد الأوروبي، الذي يُنظَر إليه باعتباره معقلاً آخر للنخب الراسخة. وهذا هو ما يشترك فيه فيلدرز وجريللو.
    Aber tief in ihrem Inneren empfinden sie Hass auf das, was ihnen angetan wurde. Open Subtitles لكن بأعماقهم تكمن كراهية عميقة جدا بما فعلت لهم
    Wenn das Opfer schwul war, könnte es sich um ein Verbrechen aus Hass handeln. Open Subtitles إن كان الضحية شاذ، فهذه قد تكون جريمة كراهية.
    Das war ganz ohne Zweifel ein Verbrechen aus Hass, also lassen wir ihn unseren Hass spüren! Open Subtitles لا تخطئوا، هذة كانت جريمة كراهية لذا، لندعه يشعر بكرهنا
    Jaggu Yadav zu hassen, war, und ist kein Kunststück. Open Subtitles كراهية جاجو ياداف كانت، ودائما ستكون سهل جدا
    17. bekräftigt, dass der Menschenrechtsrat die allgemeine Achtung aller religiösen und kulturellen Werte fördern und sich mit Fällen der Intoleranz, Diskriminierung und Aufstachelung zu Hass gegenüber Angehörigen jedweder Gemeinschaft oder den Anhängern jedweder Religion befassen wird; UN 17 - تؤكد أن على مجلس حقوق الإنسان أن يقوم بتعزيز الاحترام العالمي لجميع القيم الدينية والثقافية والتصدي لحالات التعصب والتمييز والتحريض على كراهية أفراد أي طائفة أو أتباع أي دين؛
    Es gibt Hass und das Zulassen von Hass. Open Subtitles توجد كراهية .. ويوجد سماح للكراهية
    Weniger ein ruhiger Typ, eher ein Typ, der die Welt hasst. Eine Zeitbombe. Open Subtitles أكثر نشاطا فى السحر السئ و كراهية العالم الرجل كقنبلة موقوتة
    Keine Verachtung, keine Angst, nicht einmal Freude. Sein Gesicht ist starr wie eine Maske. Open Subtitles لا يوجد كراهية, لا يوجد خوف, ولا حتى سعادة هذاالوجهمُطمئنتماماً.
    Damit Sie nicht weitere 20 Jahre im Gefängnis bleiben wegen eines Hassverbrechens. Open Subtitles حتى لا تقضي 20 سنة أخرى في السجن بسبب جريمة كراهية
    5. nimmt mit tiefer Besorgnis davon Kenntnis, dass Fälle von Intoleranz und Gewalt gegenüber den Angehörigen zahlreicher religiöser und anderer Gemeinschaften in verschiedenen Teilen der Welt insgesamt zugenommen haben, namentlich Fälle, deren Beweggründe Islamfeindlichkeit, Antisemitismus und Christenfeindlichkeit sind; UN 5 - تسلم مع القلق الشديد بالزيادة عموما في عدد أعمال التعصب والعنف الموجهة ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛
    So widersprüchlich wie es auf den ersten Blick aussieht, sind diese beiden Programme allerdings nicht. Würde sich der Westen von Russland abwenden, könnte die damit einhergehende Isolation die in der politischen Kultur Russlands vorhanden Tendenzen zur Xenophobie und Trägheit verstärken und den Kampf um mehr Liberalismus erschweren. News-Commentary قد لا يرى المراقبون قدراً كبيراً من التناقض بين الأجندتين للوهلة الأولى. وإذا ما أدار الغرب ظهره إلى روسيا، فإن مثل هذه العزلة من شأنها أن تعزز من كراهية الأجانب وأن تشجع الميول الداعمة لسيطرة الحكومة في الثقافة السياسية الروسية، وأن تزيد من صعوبة القضية الليبرالية.
    Hasse dich nicht, nur weil dein Vater krank war! Open Subtitles لا تستطيعين كراهية نفسك لأن أباك منحرف
    Anführer einer Hassgruppe nordischer Heiden. Open Subtitles إنهما يتزعمان حركة كراهية وثنية اسكندنافية.
    So mahnte im November 2004 der damalige Sonderberater für die Verhütung von Völkermord, Juan Méndez, die Behörden in Côte d'Ivoire, wo fremdenfeindliche Hassreden die Spannungen im Land verschärft und die Gewalt weiter geschürt hatten, dass sie für die Folgen strafrechtlich verantwortlich gemacht werden könnten. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على سبيل المثال، قام المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، خوان منديس، بتذكير السلطات في كوت ديفوار، حيث أدت لهجة كراهية الأجانب إلى تفاقم التوترات المحلية واشتعال المزيد من أعمال العنف، بأنها قد تُحمَّل المسؤولية الجنائية عن العواقب().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus