"كل الإحترام" - Traduction Arabe en Allemand

    • allem Respekt
        
    • allem nötigen Respekt
        
    • allem gebührenden Respekt
        
    Bei allem Respekt, Sir, aber entscheiden die da, ob sie uns dicht machen? Open Subtitles كل الإحترام له ياسيدي ولكنه عاد هناك ليأتى بتقرير توقفنا أو لا؟
    Bei allem Respekt, ich glaube, das wird unsere größte Stunde. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك ستكون أفضل ساعاتنا
    Bei allem Respekt, Chief Inspector... Open Subtitles مع كل الإحترام المستحقّ يا رئيس المفتشين
    Bei allem nötigen Respekt, Sir bei dem was hier abgeht, würde ich lieber hierbleiben. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدى مع كل ما يحدث أعتقد أنى سأظل هنا
    Mit allem gebührenden Respekt, Sir, wir haben alle Hände voll mit diesen Gangmorden. Open Subtitles مع كل الإحترام والتقدير، نحن طغت مع عصابة القتل.
    Bei allem Respekt, das ist ihre Entscheidung. Open Subtitles سَأَتكلّمُ مع عذراً. مع كل الإحترام هذا القرارُ لها ولَيسَ لك
    Bei allem Respekt. Sie können Ihre Meinung noch ändern. Open Subtitles لكن , ومع كل الإحترام ليس متأخراً , لتغير أفكارك,
    Bei allem Respekt, ich habe hier 300 Stunden Telefonaufzeichnungen gegen das Urteil eines einzelnen Informanten, den nur Fabio kennt. Open Subtitles أيها الأمين ، عذراً مع كل الإحترام لكن لدي 300 ساعة من تسجيلات الهاتف هنا هذه 300 ساعة من التسجيل ضد كلمة من مخبر
    Doch bei allem Respekt, Heiliger Vater, was Ihr verlangt, ist unmöglich. Open Subtitles لكن مع كل الإحترام إيها البابا ما تطلبه مستحيل
    Bei allem Respekt, Kara Mustafa Pascha, wir halten es für einen schlimmen Fehler, keine Verteidigungslinien am Kahlenberg zu haben. Open Subtitles مع كل الإحترام يا مولاي كارا مصطفى ولكنك قد مخطئاً بأمر ترك كالينجبيرج بدون أي دفاعات
    Ma'am, bei allem Respekt, Sie sind ein kleines bisschen älter als dieser heiße Feger. Open Subtitles مدام ، مع كل الإحترام ، أنتِ أكبر بكثير من هذه المثيرة
    Bei allem Respekt, aber Sie wissen schon, dass Ihr Boss ein merkwürdiger Vogel ist? Open Subtitles مع كل الإحترام انتِ تعرفين رئيسك إنه غريب الأطوار.أليس كذلك؟
    Bei allem Respekt, eine Zusammenarbeit zwischen Ihnen und mir könnte ihm das nie bieten. Open Subtitles مع كل الإحترام سيدتي، بعملنا أنت وأنا معاً لا يمكننا أبداً أن نُقدم لهُ ذلك
    Bei allem Respekt, Colonel. Das ist genau die richtige Zeit. Open Subtitles مع كل الإحترام حضرة العقيد بل الوقت مناسبٌ تماماً
    Bei allem Respekt, Sir, es ist schwierig, im Augenblick noch über irgendetwas überrascht zu sein. Open Subtitles مع كل الإحترام سيدي من الصعب أن أكون متحمسة لأي شئ الآن حسنا
    Bei allem Respekt, Sir, aber warum erwarten wir dann, dass er uns zu seinem Kommandanten führt und nicht in eine Falle? Open Subtitles مع كل الإحترام سيدي, لماذا نأمل منه أنْ يأخذنا إلى قائدهم و ليس إلى فخ ؟
    - Bei allem Respekt Ihr Fachbereich ist Psychologie, nicht Robotertechnik. Open Subtitles هذا على الأرجح ما أبقاه على قيد الحياة مع كل الإحترام يا دكتورة " فاكس " و لكن مجال خبرتكِ هو علم النفس
    Bei allem Respekt, Sheriff Rollins, ich empfehle Straßensperren im Radius von 25 km... auf der I-57, der I-24 und der 13... Open Subtitles مع كل الإحترام ، شريف راولنز أودّ أن أقترح نصب نقاط للتفتيش على نصف قطر 15 ميل بالشوراع السريعة 57، و 24 وهنا على الطريق 13
    Herr Vorsitzender, bei allem nötigen Respekt dem neuen Komitee-Mitglied gegenüber, das tun Sie sehr wohl. Open Subtitles السيد الرئيس، مع كل الإحترام للعضوة الجديدة في المجلس، النقابة تقبل.
    Bei allem nötigen Respekt, Sir, das hört sich verrückt an. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدى هذا يبدو جنوناً
    - Mit allem gebührenden Respekt... die Botschafter des Obersten Kanzlers wünschen, an Bord kommen zu dürfen. Open Subtitles مع كل الإحترام... سفراء المستشار الأعلى يريدون النزول حالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus