"كما فعلت انا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie ich
        
    Du hättest meinem Rat folgen und Streifenbulle wie ich werden sollen. Open Subtitles كان عليك قبول نصيحتي وتبقى كشرطي ضرب كما فعلت انا
    Sieht aus, als wäre er beim gleichen Tätowierer gewesen wie ich. Open Subtitles يبدو انه ذهب الى نفس حبر المفاصل كما فعلت انا
    Langsam und zäh, doch der Junge macht Fortschritte, so wie ich bei eurem Antiquitäten-Dieb. Open Subtitles ببطئ وهدوء ولكنه قام ببعض التقدم كما فعلت انا
    Nicht jeder hat die Stadt so im Griff wie ich. Open Subtitles لا يدخل احدا فى هذا ويخرج منه هكذا , كما فعلت انا
    Denn wo findest du noch mal eine Frau von der Upper East Side, die sich so um dich kümmert wie ich? Open Subtitles لانه أين ستجد بالضبط احدى نساء الجانب الشرقي الراقي لتهتم بك كما فعلت انا ؟
    Der Reiz an der Verwendung von mehreren Tonspuren, wie ich es gemacht habe in dem Stück, das Sie als Nächstes hören, kommt von dem Versuch, ein ganzes Universum zu schaffen mit vielen verschiedenen Ebenen, die alle aus einer Quelle kommen. TED الاثارة من استخدام مسارات متعددة كما فعلت انا في المعزوفة التي ستسمعوها لاحقا تأتي من محاولة لبناء و خلق كون كامل مع طبقات متعددة و مختلفة كلها مولدة من مصدر واحد
    So kannst du unzählige Leben retten, wie ich zu meiner Zeit. Open Subtitles -وهكذا يمكنك ان تنقذ اعداد لا حصر لها من الناس كما فعلت انا في فترتي.
    Nun, sind sie nicht dumm. Machen sie es nicht wie ich. Open Subtitles فلتجد أحداً لا تفعل كما فعلت انا
    Wie lange haben Sie jeden Tag in den Spiegel gestarrt, Ihren sardonischen Gesichtsausdruck geübt, Ihren ernsten Ausdruck, haben (wie ich) versucht, wie Sean Connery auszusehen, haben versucht, eine Augenbraue anzuheben. TED كم من الوقت قضيته وانت تنظر في المرآة كل يوم، تتدرب على مظهرك التهكمي ، تتدرب على مظهرك الجاد، تحاول ان تبدو كـ شون كونري ، كما فعلت انا ، تحاول رفع حاجب واحد .
    Wenn Sie sich also so wie ich diese Tour anschauen und wenn Sie sich die rund hundert Fallstudien anschauen, von verschiedenen sozial engagierten Unternehmern die unter diesen sehr schwierigen Bedingungen arbeiten, schauen Sie sich deren Rezepte an, die sie sich für das Lernen ausdenken, sie sehen nicht annähernd wie Schule aus. TED واذا نظرتم .. كما فعلت انا عبر هذه الجولة وبدراسة مئات الحالات والابحاث لمئات الناشطين الاجتماعيين والذين يعملون في حالات عويصة كهذه الحالات وبالنظر الى " الوصفات " - الحلول - التي خرجوا بها والتي لا تشبه التعليم في المدارس على الاطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus