"كما نحن" - Traduction Arabe en Allemand

    • wie wir
        
    Der Talmud hat das vor langer Zeit erkannt und gesagt, wir sehen die Dinge nicht so wie sie sind, sondern wie wir sind. TED و التلمود رأى هذا منذ وقت طويل فقال، اننا نرى الأشياء ليست كما هي، بل كما نحن نراها.
    Sie unterscheiden sich voneinander genauso sehr wie von allem, was wir schon kennen -- so wie wir von Kiefern. TED إنها مختلفة عن بعضها البعض كما هي مختلفة عن أي شيء عرفناه من قبل كما نحن مختلفون عن أشجار الصنوبر.
    Wenn sie so alt ist wie wir glauben, entwickelten wir uns nach ihrem Vorbild. Open Subtitles في الحقيقة أذا كانت قديمة كما نعتقد هي قد لا تعتقد أننا تتطورنا كما نحن
    So wie wir alle. Open Subtitles العميد نورينجتون محدد بالقانون، كما نحن كلنا
    Kommodore Norrington ist an das Gesetz gebunden. So wie wir alle. Open Subtitles العميد نورينجتون مـحدد بالقانون، كما نحن كلنا
    So wie wir, denn wir erhalten Prozente deiner Gagen. Open Subtitles كما نحن بما اننا نحصل على نسبة مئوية يوم دفعك
    Wir sind, wie wir waren, als wir verwandelt wurden. Open Subtitles نحن نظل كما نحن في نفس الهيئه التى تحولنا بها
    Wir sind so, wie wir sind, weil ihr uns zu dem gemacht habt. Open Subtitles ،نحن كما نحن لأنّكم أنتم من جعلتمونا نمشي في هذا الطريق
    Am Ende des Tages, weißt du, da werden unsere Eltern genauso verwirrt und ängstlich sein, wie wir jetzt. Open Subtitles لأنني أعرف في نهاية اليوم، الآباء والأمهات لدينا هي فقط خائفة كما والخلط كما نحن
    Die Therapie funktioniert nur, wenn wir ein echtes Verlangen danach haben, uns so zu kennen wie wir sind, nicht wie wir gerne sein würden. Open Subtitles العلاج النفسي ينجح فقط عندما نحظي برغبة حقيقية لنعلم أنفسنا كما نحن ليس كما نود أن نكون
    Du hast uns an der Backe. So wie wir dich. Egal, was passiert. Open Subtitles إنّك عالق معنا كما نحن عالقين معًا مهما يكون.
    Ich meine, sie wird geboren und altert wie wir auch, aber wenn ihr dann umgebungsbedingter Stress widerfährt oder sie angegriffen wird, kehrt sie den Alterungsprozess solange um, bis sie wieder zu einem kleinen Polypen geworden ist. Open Subtitles أعني أنه يولد و يكبر كما نحن ولكن بعد ذلك، عندما يواجه الإجهاد البيئي أو الاعتداء فهو يعكس دورة الحياة
    RL: Ja. Die Firmen sind tatsächlich in einer ähnlich schwierigen Lage wie wir; denn wir verpflichten die Firmen zur Herausgabe von Informationen, wie das jedes andere Land weltweit tut. TED ريتشارد: هذا صحيح, فعلا الشركات هي التي في وضع صعب , كما نحن, لان الشركات, نحن نشجعهم على تقديم المعلومات, كما تفعل اي دوله اخرى.
    Wir müssen uns nicht als zweitrangig unterwerfen, aber sie müssen begreifen, dass Frauen wie wir in diesem Raum nicht nur Frauen und nicht nur Mädchen sind, wir sind außergewöhnlich. TED لا يجب أن يتم اعتبارها كمسألة ثانوية لكن يجب أن يعلموا أن النساء كما نحن في هذه الغرفة لسنا مجرد نساء أو مجرد فتيات نحن خارقات
    Und David war, wie wir in der Visuellen Effekte Industrie, fest davon überzeugt, dass alles möglich ist, wenn man genug Zeit, Mittel und, natürlich, Geld hat. TED ويؤمن ديفيد ، كما نحن نؤمن في مجال صناعة المؤثرات البصرية ، أن كل شيء ممكن ما دام لديك ما يكفي من الوقت والموارد ، وبطبيعة الحال ، المال.
    Sie braucht uns genauso, wie wir sie. Open Subtitles هي بحاجة لنا كما نحن بحاجة إليها
    Ich will uns so, wie wir jetzt sind, in Erinnerung behalten. Open Subtitles أريد أن أتذكّرنا كما نحن عليه الآن
    Ich erzählte ihr, wie wir uns immer wieder verpassen. Open Subtitles أخبرتها كما نحن مشتاقتان للقاء بعضنا.
    SAWYER: Wir wissen nicht mit Sicherheit, ob Delfine die gleichen Gefühle haben wie wir. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين أن كانت الدلافين ... تشعر بالعاطفة كما نحن نشعر
    Du wirst daran denken, wie wir beide immer an ihn denken werden. Open Subtitles سوف تعلقين معها .كما نحن عالقين معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus