"كما هو الحال مع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wie bei
        
    • Genauso wie
        
    Also extrahieren wir die Flüssigkeit Wie bei einem Stammzellenverfahren, und injizieren es in die Verletzung? Open Subtitles اذا سنقوم بأستخراج المصل كما هو الحال مع الخلايا الجذعية ونحقنه بداخل الأصابة صحيح
    Wenn man zur Atomenergie wechselt, wird sie weit zurückgehen, aber nicht so sehr Wie bei Wind- und/oder konzentrierter Solarenergie. TED إذا ذهبت الى النووية، فستحصل على إنخفاض كبير لكنه ليس كبيراً كما هو الحال مع الرياح أو الطاقة الشمسية المكثفة.
    Also, Wie bei jeder neuen Idee war es nicht leicht. TED كما هو الحال مع أي فكرة جديدة ، لم يكن ذلك سهل.
    Dass es bei Ihnen nicht so eine vage Sache ist... Wie bei den andern. Open Subtitles وأنه ليس هناك غموض في شخصيتك كما هو الحال مع الأخرين
    Genauso wie dieses, aus demselben beunruhigenden Paket. Open Subtitles كما هو الحال مع هذه الصورة والتي عثرنا عليها في ذات الباقة المزعجة.
    Genauso wie der Kunde, der Paloma getötet hat. Open Subtitles (كما هو الحال مع العميل الذي قتل (بالوما
    Und dann, Wie bei allen Dingen, die nicht passen, wirst du dahin zurückgeschickt, wo du her kamst. Open Subtitles كما هو الحال مع كل الأشياء التي لا تناسب ، سوف أرسل لك العودة إلى حيث جاء لكم من.
    Das Vertrauen zwischen Trainer und Klient ist heilig, Wie bei Priestern und Anwälten. Open Subtitles "الثقة بين المُدرّب و عميله مُقدّسة كما هو الحال مع الكهنة والمحامين"
    Wie bei den meisten Fanatikern war das keine echte Bedrohung. Open Subtitles كما هو الحال مع جميع المتعصبين، لم يشكل هذا تهديداً وشكياً نأسف لذلك
    Wie bei dieser Ärztin. Open Subtitles كما هو الحال مع هذه الطبيبة، إنها في البلدة لتنقذ حياة أمي
    Hackathons und Mashathons und das Arbeiten mit Daten, um Apps zu erschaffen, sind ein einfacher Weg für Menschen, sich einzubringen und zu beteiligen, Wie bei der Jury gesehen, aber wir werden noch viele mehr solcher Möglichkeiten brauchen. TED استخدام الهاكثونات والماشاثونات للعمل على البيانات لبناء التطبيقات أسلوب مفهوم للناس لينخرطوا و يشاركوا، كما هو الحال مع المحلفين لكننا سنحتاج إلى أشياء كثيرة مثل ذلك.
    Wie bei vielen dissoziativen Störungen sind die Gefühle des Patienten zu intensiv,... ..als dass nur eine Persönlichkeit zu deren Verarbeitung reicht. Open Subtitles من المحتمل جداً .. كما هو الحال مع العديد من الإضطرابات الفُصامية حدة مشاعر المريض غالباً ما تكون أكثر من أن يعالجها شخص واحد
    Wie bei den meisten Menschen, gibt es Gründe für seinen Blick, Fred. Open Subtitles كما هو الحال مع معظم الرجال ،حصل معه شيء جعله بهذا العبوس ،"فريد".
    Es ist recht häufig der Fall, dass gewöhnliche Menschen emotionale Bindungen zu künstlicher Intelligenz entwickeln, ähnlich Wie bei Haustieren. Open Subtitles من الطبيعي أن غير غ- مشاعر الناس الحصول على الاصطناعي. كما هو الحال مع الحيوانات الأليفة.
    So Wie bei allen Dingen. Open Subtitles كما هو الحال مع كل الأمور
    Genau Wie bei Will. Open Subtitles كما هو الحال مع ويل.
    Wie bei niemandem sonst. Open Subtitles كما هو الحال مع أي شخص آخر.
    Laufen ihre Kommandos unterbewusst, Wie bei Agent May? Open Subtitles وأوامرهم تعمل على مستوى العقل الباطن لتجنّب اكتشاف ذلك ، كما هو الحال مع العميلة ( ماي ) ؟
    - Genauso Wie bei dem Kleid. Open Subtitles - كما هو الحال مع هذا الفستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus