Das ist faszinierender Stoff, so wie die ganze Geschichte der Daktyloskopie. | Open Subtitles | إنها أشياء ائعة، كما هو حال تاريخ فحص البصمات كله. |
Und ein Körper kann so stark gebeugt werden, dass er in eine Umlaufbahn um die Sonne gelangt, so wie die Erde, oder wie der Mond in der Erdumlaufbahn. | TED | و يمكن أن يبلغ هذا الإنحراف درجة أن تؤسرون في مدار حول الشمس، كما هو حال الأرض، أو القمر حول الأرض. |
Es bewegt sich nicht am Himmel, so wie all die anderen. | Open Subtitles | إنه لا يتحرك عبر السماء كما هو حال سائر النجوم الأخرى. |
Sie sind in diesem Modell gefangen, genau wie ihre eigenen Nutzer. | TED | إنهم مقيدون بهذا النموذج كما هو حال مستخدميهم. |
Dann über Nacht, wurden wir alt...etabliert und schlampig, genau wie alle anderen. | Open Subtitles | وليلةً بعد ليلة، كبرنا وتقوقعنا وتدهورنا كما هو حال الجميع |
Ich möchte, dass der Name Boulogne... im Herzen jedes Engländers eingraviert ist... genau wie Azincourt. | Open Subtitles | أريد اسم بولوني ..مطبوعا على قلب كل إنجليزي تماما كما هو حال أجينكورت |
so wie deine Mom nie dafür geschaffen war, Mutter zu sein. | Open Subtitles | كما هو حال أمك , التي لم يتسنى لها أن تكون أماً |
Bin ich denn kein Römer, so wie sie es waren? Wie es manche immer noch sind? | Open Subtitles | ألست روماني كما كانوا، كما هو حال الأحياء منهم ؟ |
Deine Instinkte werden dir sagen, dich zunächst um die anderen zu sorgen, so wie die deines Vaters, doch sei vorsichtig. | Open Subtitles | حدسكِ سيخبركِ بأن تعتني بالآخرين أوّلاً كما هو حال والدكِ, و لكن كوني حذرة |
Sie sind ein Mann mit einem blutigen Messer, so wie jeder andere hier, also tun Sie nicht so wichtig. | Open Subtitles | أنت رجل يحمل سكيناً كما هو حال الآخرين هناك كف عن الترفع وحسب |
so wie die, die dich gehängt haben. | Open Subtitles | كما هو حال أولئك الذين شنقوك من على شجرة. |
Der Vertreter hat einen kleinen Granatsplitter, aber außer das, geht's ihm gut,... so wie allen anderen. | Open Subtitles | -نجحت بالخروج -مخرج خلفي, احدهم تعرض للشظايا وكل شيء آخر فيه سليم, كما هو حال الجميع |
so wie der Rest meiner Kameraden, wurde ich auf einem der Schiffe geboren, das vor | Open Subtitles | كما هو حال رفاقي.. ولدتُ على سفينة |
so wie jeder andere Atomenergieproduzent. | Open Subtitles | كما هو حال أي مورد آخر للطاقة النووية. |
Das passiert also in der offiziellen Wirtschaft genau so wie in der Schattenwirtschaft, und die Anschuldigungen – und Siemens ist da kein Einzelfall. | TED | لذا فإن هذا يذهب للاقتصاد الرسمي كما هو حال الاقتصاد الرسمي لذا من الغلط أن نلوم - وأنا لن أفرد سيمنز، أنا أقول كل شخص يقوم بذلك. |
Ein weiteres Kind ist tot, genau wie all die anderen, genau wir Ihr eigenes. | Open Subtitles | صغير آخر مات, كما هو حال أي واحد آخر و كما هو حال صغارنا |
genau wie die Komantschen. | Open Subtitles | كما هو حال هنود الكومانتشي الحمر |
genau wie mein Darm. | Open Subtitles | كما هو حال أمعائي الآن |
Und genau wie Dr. Adrian, wird man ihn niemals finden. | Open Subtitles | و كما هو حال (د.أدريان)... لنْ يتمّ العثور عليه مطلقاً |
genau wie dein Enkel Joaquin. | Open Subtitles | كما هو حال حفيدك (خواكين). |