"كما هو حال" - Traduction Arabe en Allemand

    • so wie
        
    • genau wie
        
    Das ist faszinierender Stoff, so wie die ganze Geschichte der Daktyloskopie. Open Subtitles إنها أشياء ائعة، كما هو حال تاريخ فحص البصمات كله.
    Und ein Körper kann so stark gebeugt werden, dass er in eine Umlaufbahn um die Sonne gelangt, so wie die Erde, oder wie der Mond in der Erdumlaufbahn. TED و يمكن أن يبلغ هذا الإنحراف درجة أن تؤسرون في مدار حول الشمس، كما هو حال الأرض، أو القمر حول الأرض.
    Es bewegt sich nicht am Himmel, so wie all die anderen. Open Subtitles إنه لا يتحرك عبر السماء كما هو حال سائر النجوم الأخرى.
    Sie sind in diesem Modell gefangen, genau wie ihre eigenen Nutzer. TED إنهم مقيدون بهذا النموذج كما هو حال مستخدميهم.
    Dann über Nacht, wurden wir alt...etabliert und schlampig, genau wie alle anderen. Open Subtitles وليلةً بعد ليلة، كبرنا وتقوقعنا وتدهورنا كما هو حال الجميع
    Ich möchte, dass der Name Boulogne... im Herzen jedes Engländers eingraviert ist... genau wie Azincourt. Open Subtitles أريد اسم بولوني ..مطبوعا على قلب كل إنجليزي تماما كما هو حال أجينكورت
    so wie deine Mom nie dafür geschaffen war, Mutter zu sein. Open Subtitles كما هو حال أمك , التي لم يتسنى لها أن تكون أماً
    Bin ich denn kein Römer, so wie sie es waren? Wie es manche immer noch sind? Open Subtitles ألست روماني كما كانوا، كما هو حال الأحياء منهم ؟
    Deine Instinkte werden dir sagen, dich zunächst um die anderen zu sorgen, so wie die deines Vaters, doch sei vorsichtig. Open Subtitles حدسكِ سيخبركِ بأن تعتني بالآخرين أوّلاً كما هو حال والدكِ, و لكن كوني حذرة
    Sie sind ein Mann mit einem blutigen Messer, so wie jeder andere hier, also tun Sie nicht so wichtig. Open Subtitles أنت رجل يحمل سكيناً كما هو حال الآخرين هناك كف عن الترفع وحسب
    so wie die, die dich gehängt haben. Open Subtitles كما هو حال أولئك الذين شنقوك من على شجرة.
    Der Vertreter hat einen kleinen Granatsplitter, aber außer das, geht's ihm gut,... so wie allen anderen. Open Subtitles -نجحت بالخروج -مخرج خلفي, احدهم تعرض للشظايا وكل شيء آخر فيه سليم, كما هو حال الجميع
    so wie der Rest meiner Kameraden, wurde ich auf einem der Schiffe geboren, das vor Open Subtitles كما هو حال رفاقي.. ولدتُ على سفينة
    so wie jeder andere Atomenergieproduzent. Open Subtitles كما هو حال أي مورد آخر للطاقة النووية.
    Das passiert also in der offiziellen Wirtschaft genau so wie in der Schattenwirtschaft, und die Anschuldigungen – und Siemens ist da kein Einzelfall. TED لذا فإن هذا يذهب للاقتصاد الرسمي كما هو حال الاقتصاد الرسمي لذا من الغلط أن نلوم - وأنا لن أفرد سيمنز، أنا أقول كل شخص يقوم بذلك.
    Ein weiteres Kind ist tot, genau wie all die anderen, genau wir Ihr eigenes. Open Subtitles صغير آخر مات, كما هو حال أي واحد آخر و كما هو حال صغارنا
    genau wie die Komantschen. Open Subtitles كما هو حال هنود الكومانتشي الحمر
    genau wie mein Darm. Open Subtitles كما هو حال أمعائي الآن
    Und genau wie Dr. Adrian, wird man ihn niemals finden. Open Subtitles و كما هو حال (د.أدريان)... لنْ يتمّ العثور عليه مطلقاً
    genau wie dein Enkel Joaquin. Open Subtitles كما هو حال حفيدك (خواكين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus