Ein ganz anderes Bild von Ihrem Leben im lokalen Kontext, von Ihrer Identität als eine Reihe von Erfahrungen, könnte sich ergeben. | TED | صوره مختلفة جداً من حياتك في السياق المحلي، عن هويتك كمجموعة من النجارب، قد تظهر. |
Ihr marschiert wie ein Haufen verkrüppelter, alter Ziegen. | Open Subtitles | يا إلهي.. أنتم تسيرون كمجموعة من الخراف الكسيحة |
Wir sind der Auffassung, dass die Umsetzung unserer Empfehlungen in ihrer Gesamtheit zu einem gestärkten System der Vereinten Nationen führen wird, das der zentralen Rolle, die ihm in dem Ergebnisdokument des Weltgipfels 2005 zuerkannt wurde, gewachsen ist. | UN | ونعتقد أن التعامل مع توصياتنا كمجموعة متكاملة وتنفيذها، سيقويان جانب منظومة الأمم المتحدة، ويجعلانها أقدر على أداء الدور المحوري المتوخى لها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Wenn wir als Gruppe unterwegs waren, lief sie zwischen Michael und John, hakte sich unter, zwischen dem Anwalt und dem Mörder. | Open Subtitles | فى أى وقت كنا نخرج كمجموعة كارول كانت تمشى بين مايكل وجون تمسك فى ذراعتهم بخطوة بين المحامى والقاتل |
Hört sich nach einem Rudel an! | Open Subtitles | يبدو كمجموعة منهم. |
Können wir nicht die Bindung der Gruppe einzeln machen? | Open Subtitles | ألا نستطيع الترابط كمجموعة ولكن بشكل مُنفصل؟ |
Es geht darum, zusammen als Gruppe zu singen. Zeigt es mir. | Open Subtitles | بل تتعلق المسألة بالغناء معا كمجموعة |
Aber dann seht sie auch als eine Gruppe an. Ich möchte wissen, zu was sie tendieren. | Open Subtitles | لكن حينئذٍ ، أنظروا إليهم كمجموعة واحدة، أريد أنّ أعلم إلى أيّ إتجاه يميلون. |
wie die steinige Oberfläche der südlichen Sahara, oder einen fast schon traumhaften Blick auf New York City, oder die unbewusst im Karomuster angelegten Felder Osteuropas, oder die Großen Seen als eine Ansammlung von kleinen Pfützen. | TED | عندما تستطيع رؤية الهاردابان الجنوبي بالصحراء أو أن ترى مدينة نيويورك بطريقة خيالية تقريبا، أو الأنسجة القطنية في حقول غرب أوروبا أو البحيرات العظمى كمجموعة من البرك الصغيرة. |
Leute befürchten, dass es nicht genug Nahrung geben wird, doch wir wissen, dass es für alle genug Nahrung gibt, wenn wir weniger Fleisch essen, weniger Pflanzen verfüttern, und solange wir uns nur als eine Gruppe verstehen. | TED | يشعر البشر بالقلق حيال نقص الغذاء، لكننا نعلم، أننا إذا تناولنا لحوماً أقل وأطعمنا الحيوانات محاصيل أقل، سيكون هناك ما يكفي الجميع طالما نفكر بأنفسنا كمجموعة واحدة من البشر. |
Für mich sind das nur ein Haufen Einsen und Nullen. | Open Subtitles | تبدو كمجموعة من الأصفار والوُحدان بالنسبة لي |
Du kennst doch Spione... ein Haufen kleiner zickiger Mädchen. | Open Subtitles | أنت تعرف الجواسيس كمجموعة متذمرة من الفتيات الصغار |
Du kennst doch Spione... ein Haufen kleiner zickiger Mädchen. | Open Subtitles | أنت تعرف الجواسيس كمجموعة متذمرة من الفتيات الصغار |
Wie können sie sagen, dass wir als Gruppe nicht die gleichen Rechte verdienen? | TED | كيف يستطيعون أن يقولوا أننا كمجموعة لا نستحق حقوقا متساوية كأي أحد آخر؟ |
Was, wenn der einzige natürliche Vorteil, den wir in der Welt hatten in der Tat darin lag, dass wir als Gruppe zusammen kommen, uns in der Afrikanischen Savanne eine Antilope aussuchen konnten, um sie als Gruppe zu Tode zu laufen? | TED | ماذا لو كانت هذه هي المزية الطبيعية التي اعطتنا اياها الحياة والتي جعلتنا نتجمع كمجموعة ونذهب الى غابات افريقيا .. وان نختار ظبي وان نلاحقه حتى الموت |
Sie jagen im Rudel. | Open Subtitles | أنها تقوم بالصيد كمجموعة |
Ein Rudel Äffchen. Und jetzt nach links. | Open Subtitles | اركضوا كمجموعة |
Nur so...zum Spaß in der Gruppe. | Open Subtitles | كمجموعة معاً لنمرح |
Wir bleiben in der Gruppe. | Open Subtitles | سنبقى معا كمجموعة. |
Unser erstes Thanksgiving (Erntedank Fest), zusammen als Gruppe. | Open Subtitles | أول عيد شكر لنا كمجموعة |