"كنا جميعاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir waren alle
        
    • waren wir alle
        
    - Wurden sie in letzter Zeit untersucht? - Wir waren alle mit X-303 beschäftigt. Open Subtitles - هل قام أي شخص بدراستها مؤخراً - كنا جميعاً مركزين على إكس
    Warten Sie. Wir waren alle auf dem Band. Open Subtitles مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً كنا جميعاً على ذلك الشريط
    Wie waren alle Freunde. Wir waren alle beste Freunde. Open Subtitles أعني، كنا جميعاً أصدقاء، كنا جميعاً من أفضل الأصدقاء
    Wir waren alle begierig darauf, ein neues, unabhängiges Leben in diesem neuen "Garten Eden" anzufangen. Open Subtitles كنا جميعاً متشوقين لبدء حياة جديدة و مستقلة في هذه الجنة الجديدة
    Als wir das erste Mal zusammengesessen haben, denke ich, waren wir alle ziemlich unsicher. Open Subtitles عندما تم تجميعنا لأول مرة، أظننا كنا جميعاً مُترددين
    Ein paar Millionen Jahre lang waren wir alle Jäger und Sammler. Open Subtitles لحوالي بضعة ملايين من السنين كنا جميعاً صيادين و جامعي طعام
    Wir waren alle wertvolle Menschen. Open Subtitles كنا جميعاً ذوي قيمة
    Wir waren alle wertvolle Menschen. Open Subtitles كنا جميعاً ذوي قيمة
    Wir waren alle noch sehr jung. Open Subtitles كنا جميعاً صغار
    Nein, Wir waren alle im Modul. Open Subtitles لا، كنا جميعاً في المركبة
    Wir waren alle gereizt. Open Subtitles كنا جميعاً على الحافة
    Wir waren alle befreundet, eure Eltern, Ike und ich. Open Subtitles كنا جميعاً أصدقاء، والداكم و"آيك" وأنا.
    Wir waren alle da. Dieser Cop... Open Subtitles فقد كنا جميعاً هناك، ذلك الشرطي...
    - Wir waren alle indisponiert. Open Subtitles أبي... لا، كنا جميعاً مريضين.
    Wir waren alle im Fluss. Open Subtitles كنا جميعاً بالنّهر ...(أنا و(سارة
    Ich wurde Ende der 1960er Jahre in einer Provinzstadt in Bulgarien geboren, als das Land, wie das übrige Osteuropa, unter kommunistischer Herrschaft stand. Die Partei erkannte Minderheiten nicht an – Wir waren alle gleich, zumindest formell gesehen. News-Commentary ولدت في بلدة ريفية في بلغاريا في أواخر ستينيات القرن العشرين، حين كانت بلغاريا مثلها كمثل بقية دور أوروبا الشرقية خاضعة للحكم الشيوعي. ولم يكن الحزب الشيوعي آنذاك يعترف بأية أقليات عرقية ـ فقد كنا جميعاً متساويين رسمياً. كنا متساويين إلى الحد الذي جعل الحكومة تعطي الكثيرين منا أسماءً بلغارية جديدة. فذات يوم حين كنت مراهقاً أدعى حسني ، أصبح اسمي إيفان .
    Die ersten sechs Jahre waren wir alle zusammen. Open Subtitles اول ستة سنوات نحن كنا جميعاً معاً
    Damals waren wir alle Vampire. Open Subtitles كنا جميعاً مصاصي دماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus