"كنا لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir nicht
        
    • wir uns nicht
        
    • wir es
        
    • wir das nicht
        
    Wenn wir nicht wissen, wo sie ist, wohin gehen wir dann? Open Subtitles وإلى أين نحن ذاهبون إن كنا لا ندري أين هي؟
    Wir brauchen das Wasser nicht vergießen, wenn wir nicht wollen. TED نحن لسنا بحاجة إلى تسرّب الماء إذا كنا لا نريد ذلك.
    Warum umwerben Sie uns, wenn wir nicht kaufen können? TED لماذا إذاً يسوقونها لنا إن كنا لا نستطيع شرائها ؟
    Wenn wir uns nicht verstörenden Ereignissen im Leben stellen und sie überwinden, werden wir von ihnen beherrscht. Open Subtitles إذا كنا لا نواجه ونتغلب على الأحداث المقلقة في الحياة سوف تهيمن علينا
    Wenn wir uns nicht um deine Open Subtitles إذا كنا لا تتوقف عن القيام المهمات الخاصة بك والقيام ببعض أعمال الشرطة،
    Wenn wir nicht miteinander reden können, schaffen wir es nicht. Open Subtitles إذا كنا لا نستطيع أن نتحدث مع بعضنا فإننا لا ننجح
    Wir sind Mutanten. Und wenn wir das nicht richtig verstehen, wenn wir unser Mutantentum nicht integrieren, verpassen wir vollkommen die Geschichte. TED نحن مسوخ. وإذا كنا لا نفهم بعمق، وإذا لم نقم بدمج فكرة أننا مسوخ، فسوف نفقد القصة تماما.
    Wenn wir nicht zu Gosselin wollten, wie würdest du uns auf die 95 lotsen ? Open Subtitles ان كنا لا نريد الذهاب الى جوسلين كيف ستوصلنا الى 95 ؟
    Solange das Haus nicht verkauft wird und wir nicht unser Geld bekommen, bleiben wir hier, bis alles geregelt ist. Open Subtitles اذا كنا لا نستطيع بيع المنزل ولا نستطيع الحصول على أموالنا فسنقيم هنا حتى يباع المنزل
    Also, wenn wir nicht durch den Zaun können, geht es nur darüber oder darunter. Open Subtitles إن كنا لا نستطيع اجتياز السياج، فذلك يترك لنا خيار الخروج من أسفله أو أعلاه
    Falk tobt, wenn wir nicht sofort zurückfahren. Open Subtitles وسوف تكون محمومة الشعبية إذا كنا لا نعود إلى المربع.
    Wenn wir nicht die Segel wegnehmen, wird es uns von der Seite erwischen. Open Subtitles إذا كنا لا تغيير المسار، ثم يضرب لنا من الجانب.
    Wenn wir uns nicht beeilen, sind wir auf ewig verflucht. Open Subtitles إذا كنا لا على عجل، blestemaþi سيكون إلى الأبد.
    Wir schaffen's nicht, wenn wir uns nicht beeilen! Open Subtitles نحن لا ستعمل جعله إذا كنا لا على عجل .
    Vielleicht sollten wir uns nicht nur auf Verbrechen beschränken, von denen wir denken, sie wurden von den DANTE-Psychos begangen... Open Subtitles ربما لو كنا لا يحد من أنفسنا لجرائم نعتقد ارتكبت من قبل الذهانية DANTE...
    Wenn wir es heute Abend nicht ins Hotel schaffen, kriegt ihr das erstattet? Open Subtitles يارفاق, إذا كنا لا نستطيع الذهاب لذلك الفندق الليلة, هل يمكنكم إسترداد المبلغ أو أخذها أنتم ؟
    Weißt du, welches Video ein Riesenerfolg geworden wäre, wenn wir es noch hätten? Open Subtitles أتعلم أي فيديو سيصبح شعبي إن كنا لا زلنا نملكه؟
    Wenn wir das nicht sorgfältig regeln, riskieren wir eine Katastrophe. Open Subtitles إذا كنا لا نحكمه بعناية، نحن في خطرمن الكوارث
    Bekommen wir das nicht heraus... gibt es keine Kleinstädte mehr, in denen du jemals wieder deine Sorgen... in Alkohol ertränken kannst. Open Subtitles إذا كنا لا نعرف هذا الآن، لن تكون هناك مدن صغيرة من هذا القبيل لك أن تشرب أحزانك بعيدا في

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus