"كنا نتكلم عن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir
        
    Nun, Wir reden darüber, einen Revolverhelden anzuheuern. Aber Wir wissen nichts über den Typen da. Open Subtitles حسنا ، كنا نتكلم عن إستئجار مقاتل لكننا لا نعرف شيئا عن ذلك الشخص هناك
    Wir unterhielten uns gerade über ihre Zukunft. Open Subtitles أنا و السيد ويت شريكي كنا نتكلم عن مستقبلك
    Wenn Wir über Schulden reden, warte ich auf mein Wechselgeld! Open Subtitles إن كنا نتكلم عن الدين فأنا أنتظر الحصول على باقي المال
    Wir dachten darüber nach, heute Abend... das Feuer einzustellen. Open Subtitles كنا نتكلم عن وقف اطلاق النار لعشية عيد الميلاد ماذا تعتقد؟
    Du weisst noch, als Wir uns neulich über Madonna unterhalten haben und wie ihre Musik wie eine einschüchternde Cluster-Bombe in jedes Büro übertragen wird, außer meinem, weil, so wie es aussieht, ich keinen Sex Appeal habe? Open Subtitles تتذكر عندما كنا نتكلم عن مادونا اليوم الماضي وكيف أن أغانيها تدوي كأنها قنبلة عنقودية
    Wir haben über die Menschlichkeit gesprochen... welche mit der Geburt beginnt und mit dem Tod endet. Open Subtitles كنا نتكلم عن الإنسانيه و التي تبدأ بالولادة و تنتهي بالوفاة
    - Und als Wir heute Morgen aufstanden und hierherfuhren, sprachen Wir darüber, was für ein toller Laden das für unser Plätzchen sein könnte. Open Subtitles وبعد؟ وفي طريقنا هذا الصباح، كنا نتكلم عن موقعه البارز
    Schatz, erinnerst du dich, als Wir darüber sprachen Kokain zu nehmen? Open Subtitles أتتذكر يا عزيزي عندما كنا نتكلم عن رغبتنا بتجربة الكوكايين ؟
    Wieso nehmen Wir nicht Pepper, die Erzieherin? Open Subtitles حسناً ، إذا كنا نتكلم عن الشخصية الشريرة لماذا لا نستهدف بيبر مدرسة روضة الأطفال
    Also... Wir haben das nicht wirklich beschlossen. Open Subtitles حسناً, نحن لم نقرر فعلاً كنا نتكلم عن ذلك
    Und Wir reden darüber, wie die Welt verflacht, wie eine Platte, und ich bin sehr optimistisch. Immer wenn ich an Blogs denke, denke ich, oh, Wir müssen all diese Menschen erreichen. Millionen und Hunderte von Millionen und Milliarden von Menschen. TED كنا نتكلم عن كيف يصبح العالم مسطحا أكثر بمثل هذه التقنية، وأنا متفاءلة جدا. كلما فكرت في المدونات، أشعر أننا يجب أن نصل لكل هؤلاء الأشخاص. ملايين ومئات الملايين وبلايين الأشخاص.
    Wir reden hier doch von Angie. Open Subtitles انا توقعت اننا كنا نتكلم عن انجي
    Als Wir aufhörten, redeten Wir über Ihren Vater. Open Subtitles حينما غادرنا كنا نتكلم عن والدك
    Ich möchte wieder zu meiner Collegezeit zurückkehren... als Wir uns immer überlegten, was die Zukunft bringen wird. Open Subtitles ...أريد العودة إلى أيام الجامعة حين كنا نتكلم عن مستقبلنا...
    Ich möchte wieder zu meiner Collegezeit zurückkehren... als Wir uns immer überlegten, was die Zukunft bringen wird. Open Subtitles ...أريد العودة إلى أيام الجامعة حين كنا نتكلم عن مستقبلنا...
    Wir sprachen davon, die japanische Musikwelt zu revolutionieren. Open Subtitles ... و كنا نتكلم عن كيف سنصنع ثورة في الموسيقى اليابانية
    Sieh mal, zufällig haben Wir... haben Wir gerade darüber geredet und... Open Subtitles اليوم، الان. لقد كنا ، استمع الي كنا... لقد كنا نتكلم عن هذا الامر...
    Und Wir möchten wissen, ob die Agenturen einer Tagesgage für die Mädchen zustimmen. Open Subtitles كنا نتكلم عن الفتاةِ الجميلة التي سيبدأُ التصويرَ معها, و نريدُ أن نعلم إذا كانت الوكالات ستوافق...
    Wir sprachen darüber, dass du nicht wie Papa aussiehst, und Papa machte darüber Witze. Open Subtitles -لا أعرف. أتذكر أننا كنا نتكلم عن كيف أنكِ لا تشبهين أبي. وأبي مزح حول الأمر.
    Wenn Wir von höheren Maßstäben reden, geht es nicht nur um Luke Cage. Open Subtitles إن كنا نتكلم عن الاستقامة, فالأمر لا يقتصر على"لوك كيج"فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus