Oh, bitte... wenn wir euer Jahr ruiniert hätten, warum wisst ihr dann nichts davon? | Open Subtitles | أرجوكِ إذا كنا نحن من نفسد سنتكم لماذا لم تعلمو حتى بأمرنا ؟ |
Früher haben wir die Bedrohungen entdeckt, mussten selbst genau überprüfen, selbst denken. | Open Subtitles | قديمًا كنا نحن من يضع الأهداف نفحص المعلومات بدقة، ونفكر لأنفسنا |
Wenn wir in ihrer Welt Mist gebaut haben,... ..sollten wir das nicht wieder gutmachen? | Open Subtitles | جنرال , إذا كنا نحن من أفسد الوضع هناك لابد أن نصلح هذا , أليس كذلك ؟ |
Wenn wir die Sache mit dem Aufstand koordinieren, haben wir eine Chance. | Open Subtitles | أن كنا نحن من سينسق حركة الانتفاضة، ربّما لدينا الفرصة |
Egal, ob wir dahinterstecken oder nicht. | Open Subtitles | بغض النظر عما أذا كنا نحن من هجمنا أو لا |
Und wenn wir die sind, welche wir behandeln, und wir behandeln niemanden, wer sind wir dann? | Open Subtitles | واذا كنا نحن من نعالج ونحن لا نعالج أحدا,ماذا يجعلنا ذلك ؟ |
Wenn wir es wären, die die Ehre hätten, Potter an den Dunklen Lord zu liefern, dann wäre bestimmt alles vergeben. | Open Subtitles | .. اذا كنا نحن من يسلم بوتر لـ سيد الظلام |
Was, wenn wir mitten in eine heikle Situation geplatzt sind? | Open Subtitles | وماذا إن كنا نحن من أعاق سير هذه العملية ؟ |
wir ineinander verliebt waren. | Open Subtitles | كنا نحن من يقع في الحب... |