wir haben, ich habe viel Wasser für ihn geschleppt, und dann so was. | Open Subtitles | كنا نقوم بعمل الرئيس من قبل، أنا شخصياً فعلت الكثير من أجله |
Ja, wir haben ein paar zivile Arbeiter aus einem Gefahrenherd in Kuwait gerettet. | Open Subtitles | في مهمة ؟ نعم ، لقد كنا نقوم باخلاء بعض العمال المدنين |
Hast du nicht bemerkt, wie nervös sie war, als wir sie befragten? | Open Subtitles | أنتي لم تري كم كانت متوتره عندما كنا نقوم بالتحقيق معها؟ |
Mann, wir löschen Festplatten, rollen Kabel auf, ziehen Glasfaserkabel ab und die... | Open Subtitles | لقد كنا نقوم بمحو الأقراص الصلبة نقطع الوصلات، و نسحب الأشرطة |
Ich habe nie gewusst, wie sie es nannten, aber meine Frau und ich hatten eine Hausgeburt. | Open Subtitles | لم أعرف أبداً ماذا سميت و لكن زوجتي و أنا كنا نقوم بتوليد في المنزل |
wir haben nicht versagt. wir haben nur Billies Verbindung mit den Hexen unterschätzt. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع تخيل ما كنا نقوم به لقد بقينا لثماني سنوات نفعل هذا وقد فعلنا الكثير حقاً من أجل الخير الأعظم في رأيي |
So haben wir über viele Jahre diese neuen Technologien erstellt, die auf der Verfolgung der Augenbewegungen basieren. | TED | لذلك خلال الأعوام الماضية الكثيرة كنا نقوم ببناء هذه التكنولوجيا الجديدة التي تعتمد على تتبع العين. |
Zu jedem Projekt, das im Kongress eingebracht würde, würden wir so abstimmen, wie die Bürger in der Online-App entschieden hatten. | TED | كل مشروع يتم طرحه في الكوغرس، كنا نقوم بالتصويت بناء على قرار المواطنين عبر المنبر الإلكتروني |
Größtenteils produzierten wir Biogas, Biogas für Dorfküchen. | TED | في الغالب كنا نقوم بإنتاج الغاز الحيوي، للمطابخ في الأرياف. |
Zu dieser Zeit unterstützten wir nur Mädchen. | TED | في ذلك الوقت، كنا نقوم فقط بدعم الفتيات. |
Während unserer Untersuchungen erfuhren wir Mouaz' Geschichte. | TED | وبينما كنا نقوم بكلّ هذا التحقيق، تمكّنا من معرفة قصّة معاذ. |
wir gehen zwei verschiedene Projekte durch, bis wir wieder bei der eigentlichen Aufgabe sind. | TED | لأننا ندور بين موضوع مختلفين قبل أن نعود للشيء الأساسي الذي كنا نقوم به. |
wir wussten nicht, was wir taten und wie kompliziert die Gründung einer Partei ist. | TED | لم يكن لدينا فكرة عما كنا نقوم به، لم نكن نعرف كم هو معقد البدء بحزب سياسي. |
Ich war ein Teenager und mit 15 oder 16 wollen wir, wie alle Teenager, nehme ich an, einfach nur das machen, was uns gefällt und woran wir glauben. | TED | حين كنت في عمر الخامسة عشر, مثل كل المراهقين، كنا نقوم بفعل الاشياء التي نحبها , ونؤمن بها. |
wir hatten uns mit botanischer Forschung beschäftigt, und wir hatten ein kleines Herbarium mit 4.500 gepressten Pflanzen. | TED | كنا نقوم بأبحاث على النباتات وكان لدينا 4500 عشبة صغيرة من نباتات مختلفة. |
Wie Sie gerade gesehen haben, mussten wir, als wir den Phoenix entwickelten, die große Hitze, der das Gerät ausgesetzt ist, berücksichtigen. | TED | كما رأيتم قبل قليل عندما كنا نقوم بتصميم مركبة فينكس يجب علينا أن نأخذ بعين الاعتبار الحرارة التي ستتعرض لها المركبة. |
Was passierte also? Waehrend der letzten 10 Jahre in denen wir diese Arbeit gemacht haben haben wir uns selber ueberrascht. | TED | ماذا حصل؟ خلال ال 10 سنوات التي كنا نقوم بهذا العمل، فاجأنا أنفسنا فعلا. |
wir machen dieses Experiment seit 15 Jahren, und sehen die Sterne ganz herum laufen. | TED | و كنا نقوم بهذه التجربة لـ ١٥ عام و نرى النجوم تسير بكل الاتجاهات |
Und der unterhaltsame Abschnitt dieses Experiments ist, während wir einige unserer Ideen überprüft haben hinsichtlich der Auswirkungen eines supermassiven schwarzen Lochs am Mittelpunkt unserer Galaxie, war beinah jede einzelne unvereinbar mit unseren Beobachtungen. | TED | و الجزء الممتع في هذه التجربة هو أنه بينما كنا نقوم بامتحان أفكارنا حول نتائج الثقب الأسود العملاق الموجود في مركز مجرتنا تقريباً كل واحد كان متناقضاً مع ما نراه حقاً |
Und in all den 42 Fällen in denen wir sie zurück drängten, gab es eine von drei Reaktionen. | TED | وفي كل هذه ال 42 حالة، عندما كنا نقوم بالضغط عليهم، كانت هناك ثلاث ردود أفعال. |
Der Knabe und ich haben nur meine Flucht geprobt aus der Wasserkammer des Todes. | Open Subtitles | أنا والصبي كنا نقوم بأداء هروبي من حجرة الماء المميتة |