ich saß mit meinen Mädchen zusammen und Joy sagte: "Verflixt, ich wünschte, er würde mir vom Hals bleiben. | TED | كنت جالسة مع فتياتي، و قالت جوي، يا الله ، يا ليته يتركني لحالي. |
ich saß im Abflussrohr und dachte über den Tod nach, und es fiel direkt durch meinen Kopf. | Open Subtitles | كنت جالسة فى القوس أفكر فى الموت ثم وقع من فوق رأسى |
Ich weiß noch, ich saß in diesem Rollstuhl und grübelte, wie es weitergehen soll, da sah ich sie... | Open Subtitles | و اتذكر اني كنت جالسة على كرسي متحرك و افكر بما افعل و عندما رايت |
Die Nachricht kam, als ich hier saß. Ich hörte sie unfreiwillig an. | Open Subtitles | الرسالة أتت عندما كنت جالسة هنا ولم يكن بوسعي إلا سماعها |
saß ich auf einem Bett in einer Herberge in Südamerika und sah den Menschen, den ich liebte, zur Tür raus gehen. | TED | كنت جالسة على السرير في نزُل بأمريكا الجنوبية، وكنت أشاهد الشخص الذي أُحب يخرج من الباب. |
Während des Prozesses, saß ich direkt hinter ihnen. | Open Subtitles | ولكن هنالك في المحكمة, لقد كنت جالسة خلفك |
Ich sitze unter summenden Neonbeleuchtung in einem fensterlosen Büro beim Sonderermittleramt. | TED | كنت جالسة في غرفة مكتب خالية من النوافذ داخل مكتب المستشار المستقل تحت طنين أضواء الفلورسنت. |
Ich sitze neben dir, seit er reingekommen ist. | Open Subtitles | ويمكنك المكوث. كنت جالسة معك منذ أن جاء. |
ich saß also in meinem Raum, um verlegt zu werden. | TED | لذا كنت جالسة في غرفتي إلى أن يرحلوني. |
ich saß draußen und trank Kaffee, | Open Subtitles | كنت جالسة في الخارج أحتسي القهوة |
ich saß neben ihm. | Open Subtitles | في الحقيقة كنت جالسة في حضوره |
ich saß in einem Restaurant mit Penny und Bernadette und trank Wasser,... | Open Subtitles | (لقد كنت جالسة بمطعم مع (بيني و (بيرنديت أشرب ماءً.. |
- Mike, ich saß ihr am Tisch gegenüber... und ich habe all die Gründe gesehen, warum du an ihr interessiert warst. | Open Subtitles | (مايك) لقد كنت جالسة على الطاولة امامها وأمكنني ان ارى كل الأسباب لجعلك تهتم بها |
Vorgestern saß ich beim Abendessen neben jemandem und sie sagten, es gibt da dieses tolle Bild von der Queen, wie sie vor William Hill sitzt. | TED | كنت جالسة الي جانب احدهم علي العشاء في اليوم التالي, وكانوا يقولون انه هناك تلك الصورة العظيمة للملكة جالسة خارج ويليام هيل |
Das ganze Gespräch über saß ich lächelnd da und nickte wie ein vollkommener Idiot, mit verschränkten Armen, während ich nichts, aber auch rein gar nichts, herausbrachte. | TED | طوال الوقت وهو يتحدث إلي، كنت جالسة وأنا أبتسم وأهز رأسي كحمقاء فاقدة للحس، وذراعي مكتوفتان على صدري، في حين لم يخرج أي شيء من حنجرتي على الإطلاق. |
Was mich an Bord der Kendal außerdem überraschte, waren meine Sitznachbarn. Nicht die Königin -- ich weiß auch nicht, wieso sie mich unter ihrem Bild platzierten -- aber an diesem Esstisch in der Offizierslounge saß ich neben einem Burmesen, gegenüber von einem Rumänen, einem Moldawier und einem Inder. | TED | والشيء الآخر الذي فاجأني عندما صعدت على متن كاندال هو من كنت أجلس بجانبه -- ليست الملكة؛ لا أستطيع أن أتخيل لماذا وضعوني تحت صورتها -- لكن حول طاولة الطعام تلك التي الموجودة في صالة الضابط، كنت جالسة إلى جانب شاب بورمي، كنت أجلس مقابل روماني و مالديفي و هندي. |
Und Ich sitze bei einer Gartenparty am langweiligsten Ort der Welt. | Open Subtitles | وأنا كنت جالسة قي حفلة الحديقة في أكثر مكان ممل في العالم شكراً فيرو |
Ich sitze allein zwischen den Eltern und Kindern und halt dir den Platz frei. | Open Subtitles | كنت جالسة وحيدة بين الأهل والأطفال أبقيتُ لك مقعداً |