"كنموذج" - Traduction Arabe en Allemand

    • Vorbild
        
    • Vorlage
        
    • als Modell
        
    Nein. Wen sollten wir uns als Vorbild ansehen? TED لا. من هو الذي يجب أن ننظر إليه كنموذج يحتذى به؟
    Die geringe Anzahl der Schulen, der schlechte Zustand der Gebäude und der Zusammenbruch der Beziehungen zwischen Schülern und Lehrern sind ebenfalls mitschuldig. Ältere Kinder sitzen mit wesentlich jüngeren in Klassenzimmern und werden eher frustriert und gewalttätig als zum Vorbild, dem andere nacheifern könnten. News-Commentary ومن بين المعوقات الأخرى التي تعترض التعليم، قلة عدد المدارس وسوء حالة المباني التعليمية، وانهيار العلاقة بين الطلاب والمعلمين. كما أن الأطفال الأكبر سناً يجلسون في حجرة الدرس مع أطفال أصغر منهم سناً، فينتابهم الإحباط ويميلون إلى العنف، بدلاً من أن يعملوا كنموذج يحتذي به الآخرون.
    Zweitens ist die gegenwärtige Regulierungsstruktur nicht geeignet, die Stabilität der amerikanischen Wirtschaft zu sichern. Die schwachen, unvollständigen und bruchstückhaften Regulierungen werden nicht überleben und auch in anderen Teilen der Welt wird man sie sich nicht zum Vorbild nehmen. News-Commentary لقد اتضحت أغلب الأمور في الآونة الأخيرة. فقد تبين في المقام الأول أن أي محنة مالية شديدة قادرة على إسقاط الاقتصاد الحقيقي. كما اتضح أن البنية التنظيمية الحالية ليست كافية لضمان استقرار اقتصاد الولايات المتحدة. والحقيقة أن هذا النمط التنظيمي غير الناضج لن يتمكن من النجاة من هذه الأزمة، ولن يستخدم كنموذج في أجزاء أخرى من العالم.
    Nun, es gibt eine gemeinsame Pathologie bei Pädophilen welche, wenn auch nicht lösbar, eine Vorlage liefert, aus welcher wir Schlussfolgerungen ziehen können. Open Subtitles والآن هناك علاج شائع للتحرش الجنسي بالأطفال ، بالرغم من أنه ليس بالعسير لا يستخدم كنموذج والذي يمكننا أن نستخرج من الاستنتاجات
    Nach dem Badezimmer-Aha-Moment übte ich meine neuen Kamerafähigkeiten mit Mama als Modell. TED وبعد أن طرأت لي الفكرة في لحظة المرحاض، مارستُ مهارات الكاميرا التي اكتشفتها مع والدتي كنموذج للوحة.
    Das rief die Campaign for Fair Food auf den Plan – einen Kampf um bessere Löhne und Bedingungen, den die Tomatenpflücker und ihre Unterstützer gekämpft und größtenteils gewonnen haben. Ihr Kampf unterstreicht nicht nur die Hindernisse, welchen die Arbeiterorganisationen in Zeiten des Outsourcings und der globalen Lieferketten ausgesetzt sind, sondern dient auch als Vorbild für Arbeiter in anderen Branchen. News-Commentary ولنستعرض هنا حملة الغذاء العادل ــ وهي المعركة التي خاضها وفاز بها إلى حد كبير عمال جمع الطماطم في فلوريدا وحلفاؤهم من أجل تحسين الأجور وظروف العمل. والواقع أن هذا النضال لا يؤكد فقط على العقبات التي تواجه منظمات العمال في عصر الاستعانة بمصادر خارجية وسلاسل الإمداد العالمية، بل وقد يخدم أيضاً كنموذج للعاملين في صناعات أخرى.
    In den letzten Jahren bestand die Hoffnung, die Türkei könnte als Vorbild einer erfolgreichen Wirtschaft und gut funktionierenden Demokratie dienen, doch die jüngsten Ereignisse haben Zweifel geweckt. News-Commentary في الأعوام الأخيرة، كان هناك أمل في أن تتمكن تركيا من المساعدة من خلال العمل كنموذج لاقتصاد ناجح وديمقراطية عاملة بشكل جيد؛ ولكن الأحداث الأخيرة زادت من الشكوك. والواقع أن تركيا لابد أن تتغلب على أربعة مصادر للتوتر الداخلي إذا كان لها أن تتمكن من مواصلة ازدهارها الاقتصادي، وتوطيد ديمقراطيتها، والعمل كمثال مقنع للآخرين.
    Rod Serling hat es als Vorlage genommen und in einer der bekanntesten Folgen von "Twilight Zone" verwendet. Open Subtitles الكاتب "رود سيرلينغ" استخدمها كنموذج لواحدة من أشهر حلقات مسلسل "منطقة الغسق أتعرف ذلك؟
    Also benutzte ich ihn als Vorlage für das Profil. Open Subtitles لذا استعملته كنموذج للقياس عليه
    Was liegt da näher, als die Heringsmöwe, die über dem Meer frei Kreise und Sturzflüge fliegt, als Modell zu nehmen? TED ما يمكن أن يكون الأفضل للاستخدام؟ نورس الرنجة، في انطلاقه الحر تحوم ثم تنقض على البحر ، ولاستخدام هذا كنموذج للاقتداء به؟
    Die großen Unternehmen haben häufig tolle Wellness-Programme, aber die mittelständischen Unternehmen, die solche Dinge meist nicht anbieten können, begannen, sich für unser Programm zu interessieren. Sie nutzten es als Modell für ihre Angestellten. Sie veranstalteten Wettbewerbe, um gute Lösungen für das Übergewichtsproblem zu finden, die auch für andere nützlich waren. TED وتمتلك الشركات الكبرى في العادة برامج صحة رائعة، لكن الشركات المتوسطة التي تتجاهل في العادة قضايا كهذه، بدأت بالمشاركة واستخدمت برنامجنا كنموذج لموظفيها لمحاولة القيام بمسابقات لمعرفة من قد يكون بإمكانه أن يتعامل مع حالة السمنة التي لديهم بأسلوب يمكنه أن يكون مفيد بطريقة استباقية للآخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus