"كهؤلاء" - Traduction Arabe en Allemand

    • solche
        
    • solchen
        
    • Leute wie
        
    • wie diese
        
    Aber solche Szenen wird es nicht geben, bevor es solche Leute gibt. TED ولكن لايمكنكم الحصول على مشاهد كهذه إن لم يكن لديكم أشخاص كهؤلاء.
    solche Männer muss man jagen. Open Subtitles هناك وسيلة واحدة فقط للتعامل مع رجال كهؤلاء , و هى مطاردتهم
    solche Jungs schreiben keine Anzeigen. Open Subtitles رجال كهؤلاء ,لا يريدون أن يظهروا يجب أن نسحبهم للخارج
    Doch die meisten Kinder erfahren nie von solchen Leuten. TED ولكن أغلب الأطفال لا يسمعون عن أناس كهؤلاء.
    Ja. Du bist aber auch ein Weichei. Willst mit solchen Typen rumziehen. Open Subtitles أجل، أنتَ جبان كما تعلم وتريد مصاحبة فتيان كهؤلاء
    Also, äh, wenn wir das hier sprengen, werden so viele Leute wie auf drei Kontinenten so enden wie diese hässlichen Kerle, ja? Open Subtitles ثلاث قارات مليئة بالبشر سينتهي بهم المطاف يبدون كهؤلاء التافهين، صحيح؟
    Tja, wenn Sie nicht solche Idioten wären, müsste ich Sie nicht so bezeichnen. Open Subtitles حسناً، ربما إذا كانوا ليسوا كهؤلاء البلهاء لن أشتمهم
    Ich weiß, dass es für dich schwer ist, das zu verstehen, aber... wenn man solche Menschen findet, hält man sich mit an ihnen fest. Open Subtitles أعلم أن من الصعب عليكَ أن تستوعبَ ذلك، حالياً ولكن عندما تجد أناس كهؤلاء فعليكَ أن تتمسك بهم ، بكل ما أؤتيتَ من قوة
    Aber der Film ist nicht über mich. Es geht um solche Leute. Open Subtitles . ولكن هذا الفيلم ليس عني بل عن اناس كهؤلاء.
    Für dich ist es vielleicht nichts Neues mehr, aber da, wo ich herkomme, gibt es solche Bräute nicht. Open Subtitles لا أعلم، ربما أنكَ أعتدت على هذا الأمر .ليس لديهم هنا فتيات كهؤلاء في المكان الذي جئت منه أنت تشعر بي
    Ohne mich, würden solche Leute auf der Straße enden. Open Subtitles من دوني، أناس كهؤلاء كان سينتهي بهم الأمر في الشارع.
    solche Leute haben etliche Forderungen. Open Subtitles رجال كهؤلاء سيكون لديهم قائمة من المطالب جاهزة
    solche Leute werden trotzdem ihre Privatjets fliegen. Open Subtitles أناس كهؤلاء سيحلقون بطائراتهم النفاثة الخاصة مهما يكن
    Die Wärter da sind ganz anständig. Nicht solche Arschlöcher. Open Subtitles لديهم حراس مهذبين ومحترمين ليسوا كهؤلاء
    Dem Gesetz sind solche Verlierer egal. Open Subtitles الكثير منا لا يهتم بفاشلين كهؤلاء
    Bei solchen Leuten, weiß man nicht, wie sie reagieren! Open Subtitles مع أناس كهؤلاء لا يمكنك التكهن بماذا سيحصل
    Millionen litten, aber nur wenige sprachen die Dinge aus und es ist sehr beängstigstend, für die eigenen Rechte einzutreten, wenn man von solchen Leuten umgeben ist, die brügeln und töten. TED الملايين كانوا يعانون، ولكن القليلون هم من تحدثوا، وقد كان أكثر الأشياء رعبًا أن تكون محاطًا بأشخاص كهؤلاء ممن يقتلون ويجلدون، وأن تكون أنت تتحدث عن حقوقك.
    Und Menschen wie diese haben mich vor solchen Dingen gerettet. Open Subtitles وكان أناس كهؤلاء هم من أنقذنى منهم
    Und ich werde auch einmal auf solchen Wänden zu sehen sein. Open Subtitles وفي يوم ما، سأكون على الجدران كهؤلاء
    Dreyman, ich bin zufrieden, dass sie jetzt mit solchen Regisseuren arbeiten. Open Subtitles أنا سعيد يا (دريمان) أنك تعمل مع مخرجين كهؤلاء
    solche Leute wie sie, haben uns verjagt, bis hierher, in den tiefsten Wald. Open Subtitles إنها كهؤلاء القوم الذين يطاردونافيالغابات...
    Es sind die Menschen zu Hause, Menschen, die ihre Arbeit unterstützen, Menschen wie diese. TED كشعوب بلادهم أشخاص يريدون تدعيم أعمالها كهؤلاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus