Ich rufe am besten das Rote Kreuz an für dieses Katastrophengebiet. | Open Subtitles | سأتصل بالصليب الأحمر وأخبرهم أننا منطقة كوارث |
Könntest du es nicht zum Katastrophengebiet erklären? | Open Subtitles | -فلتعلن أنها منطقة كوارث فيدرالية . -سأنظر بالأمر . |
Und warum führt Sex zu Babys, und warum bedeuten Babys in Beziehungen eine erotische Katastrophe? | TED | ولماذا الجنس يجلب الأطفال، و الأطفال يسببون كوارث جنسية بين الأزواج؟ |
Nur dann -- und das nur vielleicht -- wird unsere Region und andere Gebiete, die von unseren Gletschern abhängen die Chance haben, große Katastrophen zu vermeiden. | TED | حينئذ فقط، ربما منطقتنا سوف وغيرها من المناطق التي تعتمد على الجليد لدينا لديها أي فرصة لتجنب كوارث كبرى. |
Geißeln und Plagen, Dinosaurier und Vulkane! | Open Subtitles | انا استحق الاسوء كوارث وعذاب دينصورات وبراكين |
zutiefst besorgt darüber, dass die Fähigkeit der Volkswirtschaft des Landes, derartige Schockwirkungen aufzufangen, erheblich nachgelassen hat und dass das häufige Auftreten extremer Naturkatastrophen zunehmend zur Stagnation der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung beigetragen hat, | UN | وإذ تشعر بقلق بالغ إزاء الضعف الخطير في قدرة الاقتصاد الوطني على استيعاب هذه الصدمات، ولأن حدوث كوارث طبيعية شديدة من حين لآخر يساهم بشكل متزايد في وقف التنمية الاجتماعية والاقتصادية، |
Das könnte katastrophale Folgen haben! | Open Subtitles | العواقب قد تكون كوارث. |
Nein, mein Leben ist ein Katastrophengebiet. | Open Subtitles | حياتي منطقة كوارث |
Nein, mein Leben ist ein Katastrophengebiet. | Open Subtitles | حياتي منطقة كوارث |
Dieses Aneurysma ist ein Katastrophengebiet. | Open Subtitles | أم الدم تلك منطقة كوارث. |
Wir werden es uns merken, für den unwahrscheinlichen Fall einer Katastrophe. | Open Subtitles | أوه , حسناً سوف نضع ذلك في الأعتبار في حال حدوث كوارث غير محتملة |
Tsunamis lösen weitere Tsunamis aus, eine Katastrophe. | Open Subtitles | التسونامي يسبب كوارث تسونامي أخرى |
Sie verwandelt die Katastrophe der Stadt in verdammt gute Limonade. | Open Subtitles | ستحول كوارث المدينة لشيء يصب في صالحها |
Neben Bränden gibt es andere Katastrophen, die viel schlimmer sind. | Open Subtitles | هناك كوارث أخرى بالإضافة للحرائق أكثر سوءًا |
- Meine Frau hatte recht. Es gab drei große Katastrophen. Sie blieben als einziger unverletzt. | Open Subtitles | لقد كنت الناجى الوحيد من ثلاث كوارث كبرى و لم يصيبك اى اذى |
Ein einziger Quantenemergenz-Code steckt hinter allen Katastrophen heute, einschließlich der Laborexplosion. | Open Subtitles | أجل، هناك رمز أمني كمّي واحد خلف كلّ كوارث اليوم، بما في ذلك انفجار المُختبر. |
Jim, das sind wie drei Plagen in einer. | Open Subtitles | جيم انه يبدو كأنها ثلاث كوارث جائت بهيئة واحدة |
Es soll kein Böses über dich kommen... oder dir Plagen zu nahe kommen. | Open Subtitles | ... لن يلحق بكم أى شر أو أى كوارث ستقرب منكم |
In der Regel führt das Genfer Büro die wichtige Aufgabe, die humanitäre Hilfe für Opfer von Naturkatastrophen und komplexen Notsituationen zu koordinieren, erfolgreich durch. | UN | وعلى وجه العموم، ينهض مكتب جنيف بنجاح بالمهمة العصيبة الموكلة إليه، وهي تنسيق تقديم المساعدات الإنسانية إلى الضحايا عند وقوع كوارث طبيعية وفي حالات الطوارئ المعقدة. |
Das könnte katastrophale Folgen haben! | Open Subtitles | العواقب قد تكون كوارث. |