"كورش" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kyros
        
    Kyros ist Vorbild, er zeigt, wie man eine riesige multinationale, multireligiöse, multikulturelle Gesellschaft regiert. TED قد وضع كورش نموذجا لكيف تحكم مجتمعا عظيما متعدد الثقافات والديانات والجنسيات.
    Und durch die gesamte nachfolgende europäische Kultur bleibt Kyros Vorbild. TED وعلى امتداد الثقافة الأوروبية بعد ذلك، ظل كورش النموذج.
    Wir kannten die Rückkehr der Juden und den Edikt von Kyros nur aus der hebräischen Bibel. TED قد عرفنا فقط بخصوص عودة اليهود ومرسوم كورش من الكتب المقدسة العبرية.
    Marduk sagt zu Kyros, dass er diese großartige, großmütige Tat begehen wird, die Völker zu befreien. TED ماردوك أخبر كورش أنه سيقوم بأشياء كريمة وعظيمة بتحرير الشعب.
    Ich glaube, es wird angedeutet, dass Kyros sich nicht bewusst ist, dass er auf Befehl von Jehovah agiert. TED أظن أنه من المسلم أن كورش لا يدرك أنه يتحرك بأمر من يهوا.
    Denn interessant an der Sache ist, dass Kyros ein guter Iraner ist, der ganz andere Götter hat, die in keinem einzigen dieser Texte erwähnt werden. TED لأنه من المثير للاهتمام بالطبع كورش هو إيراني جيد بطقم آلهة مختلف تماما والذين لم يذكروا في أي من النصوص.
    Die Beziehungen zwischen den Iranern und den Juden waren eigentlich immer sehr positiv, beginnend 539 v. Chr., als König Kyros der Große von Persien die Juden aus ihrer babylonischen Gefangenschaft befreite. TED العلاقات بين الشعب الإيرانيّ و الشعب الإسرائيلي كانت إيجابيّة جدّا خلال عصور من الزّمن، منذ سنة 539 ق.م. عندما حرّر كورش الكبير، الملك الفارسيّ اليهود من استعباد البابليّين لهم.
    Kyros, König der Perser, hatte Babel kampflos erobert – das große Reich Babylons, das von der Mitte des südlichen Iraks bis zum Mittelmeer reichte, fällt an Kyros. TED كورش، ملك الفرس، دخل بابل بدون قتال -- الإمبراطورية العظيمة لبابل، والتي كانت تشمل من جنوب العراق إلى البحر الأبيض المتوسط، سقطت في يد كورش.
    Und diese Veränderung, dieser große historische Moment, wurde von Kyros, König Persiens, ermöglicht, uns in Hebräisch in der Heiligen Schrift vermittelt, und auf Babylonisch in Ton. TED وذلك التغيير، تلك اللحظة التاريخية العظيمة، صارت ممكنة من طرف كورش ملك الفرس، تم تبليغها إلينا في الكتب المقدسة العبرية بالبابلية في الطين.
    Kyros fängt um 530 v. Chr. TED بدأ كورش سنة 530 قبل الميلاد.
    Und Xenophons Buch über Kyros und wie man eine heterogene Gesellschaft regiert, war eines der großen Bücher, das die Gründungsväter der amerikanischen Revolution inspirierte. TED وكتاب زينوفون حول كورش حول كيف تحكم مجتمعا متنوعا كان أحد أعظم الكتب الدراسية التي ألهمت الآباء المؤسسين للثورة الأمريكية.
    Und Kyros erlässt ein Edikt. TED فأصدر كورش إعلانا.
    All diese werden von Kyros respektiert. TED كل تلك كان كورش يحترمها.
    "Marduk, so sagen wir, rief Kyros bei seinem Namen." TED "ماردوك، قد نادى كورش باسمه."
    Und so lesen wir in Isaiah die wunderbaren Texte, die all dies nicht Marduk zuschreiben, sondern dem Herrgott von Israel – dem Herrgott von Israel, der auch Kyros beim Namen nennt und ihn an der Hand nimmt und ihm sagt, er solle sein Volk behüten. TED نفس الشيء في أشعيا، لدينا كل النصوص المذهلة تعطي كل الفضل في هذا، لغير ماردوك لكن إلى الله رب إسرائيل -- إله إسرائيل والذي دعى كورش كذلك باسمه، يأخذ كذلك بيد كورش ويتحدث عنه وعن رعايته لشعبه.
    Und überall in Osteuropa zeigen die Juden Bilder von Kyros und von Georg V. nebeneinander – die zwei großen Herrscher, die die Rückkehr nach Jerusalem erlaubten. TED وعلى امتداد أوروبا الشرقية، عرض اليهود صورة كورش وجورج الخامس جنبا إلى جنب -- الحاكمان العظيمان الذين سمحا بالعودة إلى القدس.
    Und das naheliegendste Symbol ist Kyros. TED والرمز البديهي هو كورش.
    Und was genau der Zylinder sagen will, was Kyros sagen will, ist Thema einer riesigen Debatte, aber hauptsächlich ist Kyros – so vermittelt es dieser Zylinder – der Verteidiger der Heimat, der Vorkämpfer, natürlich, der iranischen Identität und der iranischen Völker, allen Glauben gegenüber tolerant. TED وهو موضوع مناظرة كبيرة حول ما تعنيه هذه الأسطوانة، ما يعنيه كورش، لكن فوق كل شيء، كورش كما هو موضح في هذه الأسطوانة -- كورش كحامي الوطن الأم، البطل وبالطبع الهوية الإيرانية ومن أجل الشعب الإيراني، متسامحا مع كل الأديان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus