"كيان" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wesen
        
    • Einrichtung
        
    • Stelle
        
    • Qian
        
    • Institution
        
    • Entität
        
    • Organismus
        
    • Wesens
        
    • Einheit
        
    • Struktur
        
    • einheitlichen Präsenz
        
    • eines
        
    • Organisationseinheit
        
    • Kian
        
    • Wesenheit
        
    Per Definition existiert nur eine absolute Realität, nur ein absolutes Wesen, da absolut als allumfassend, alleinstehend definiert wird, und absolut und einmalig. TED و هناك حقيقة واحدة فقط ، كيان مطلق واحد، لأن المطلق هو ، بحكم التعريف ، واحد ، والمطلق والمفرد.
    ELIJAH: Diese Ringe funktionieren nur bei Menschen. Ein Doppelgänger ist ein übernatürliches Wesen. Open Subtitles هذهِ الخواتم تعمل مع البشر وحسب، أما النظيرة فهي كيان خارق للطبيعة.
    b) die Zahlung weder direkt noch indirekt von einer nach Ziffer 12 bezeichneten Person oder Einrichtung entgegengenommen wird; UN (ب) المبلغ لم يُستلم بصفة مباشرة أو غير مباشرة من جانب شخص أو كيان محدد وفقا للفقرة 12 أعلاه؛
    Dieser Teil berührt kein sich aus der völkerrechtlichen Verantwortlichkeit eines Staates ergebendes Recht, das einer Person oder einer Stelle, die kein Staat ist, unmittelbar erwächst. UN 2 - لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لدولة وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر غير الدولة.
    Herr Qian ist sehr gerührt, er dachte, dass sein Neffe bei einem Erdbeben starb. Open Subtitles مستر كيان انتقل لانه يعتقد ان ابن اخيه قد مات في زلزال الصين
    Es nimmt eine Last von mir, denn jetzt muss ich mir Progerie nicht mehr als Wesen vorstellen. TED هكذا، و بالتالي هذا يحمل عني عبئاً لأنني ليس علي التفكير بمرض الشياخ باعتباره كيان في حد ذاته.
    Ein außerirdisches Wesen sozusagen. Open Subtitles المشاعر والذكريات كيان المحمولة في الفضاء الغريبة ، اذا صح التعبير
    Kein einzelnes aufgestiegenes Wesen darf einem Niederen helfen. Open Subtitles ولا واحد كيان راقى ، يُساعدُ كيان أدنى ليرقى
    Er ist das älteste, unsterbliche Wesen. Und zufälligerweise mit dem Heilmittel gefangen. Open Subtitles هو أوّل كيان خالد بالعالم وإنّه حبيس مع الترياق
    Er ist das allererste, unsterbliche Wesen und ich möchte ihn befreien. Open Subtitles إنّه أوّل كيان خالد بالعالم، وأريد تحريره.
    Shahid-Hemmat-Industriegruppe (SHIG) (der Organisation der Luft- und Raumfahrtindustrien unterstehende Einrichtung) UN 1 - مجموعة شهيد هِمّت الصناعية (كيان تابع لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية)
    Shahid-Bagheri-Industriegruppe (SBIG) (der Organisation der Luft- und Raumfahrtindustrien unterstehende Einrichtung) UN 2 - مجموعة شهيد باقري الصناعية (كيان تابع لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية)
    Fajr-Industriegruppe (früher: Instrumentation Factory Plant; der Organisation der Luft- und Raumfahrtindustrien unterstehende Einrichtung) UN 3 - مجموعة الفجر الصناعية (مصنع لأدوات القياس سابقا، كيان تابع لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية)
    Ein Organ schließt jede Person oder Stelle ein, die diesen Status nach dem innerstaatlichen Recht des Staates innehat. UN 2 - يشمل الجهاز أي شخص أو كيان له ذلك المركز وفقا للقانون الداخلي للدولة.
    Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vorsätzliches oder fahrlässiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat. UN تراعى عند تحديــد الجبر المساهمة فــي الضرر الناجــمة عن عمل أو إغفال، مقصود أو إهمالي، من جانب الدولة المضرورة أو من جانب أي شخص أو كيان يُلتمس له الجبر.
    Herr Qian sagt, der Junge sei nicht sein Neffe... und der Junge sagt, es sei nicht sein Onkel. Open Subtitles السيد كيان يقول ان هذا الولد ليس ابن اخيه و الولد يقول انه ليس عمه
    Die Hochrangige Gruppe ist der Ansicht, dass die Vereinten Nationen mehrere bestehende, schwache Strukturen durch eine dynamische Institution der Vereinten Nationen für Fragen der Geschlechtergleichstellung und der Ermächtigung der Frauen ersetzen müssen. UN والفريق يعتقد أن الأمم المتحدة في حاجة إلى الاستعاضة عن عدد من هياكلها الحالية الوهنة ليحل محلها كيان حيوي تابع للأمم المتحدة يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Eine intuitive Entität, die Ihnen zuhört, Sie versteht und kennt. Open Subtitles إنّه كيان بإدراك حدسيّ ينصت لما تقول، وهو يفهمك ويعرف طبائعك
    Er wurde von einem parasitären Organismus angegriffen. Open Subtitles لقد هوجِم من قِبل كيان طفيلي
    Nach einer vorläufigen Analyse... ..war Mulder bereit zu glauben,... ..dass es sich um den Körper eines außerirdischen Wesens handelte... ..und endlich der Beweis vorlag, nach dem er immer gesucht hatte. Open Subtitles بعد إجراء فحص فيزيائي محدود, العميل مولدر كان جاهزاً للتصديق.. أن الجثة هي كيان بيولوجي من الفضاء الخارجي,
    Das Organ selbst kam mir vor wie eine eigene, abgetrennte Einheit. Open Subtitles العضو نفسُه بدا لي كشيء مفصول، كيان مفصول بالنسبة لي
    Die größte Struktur, die je gebaut wurde, die kühnen Männer der Nachtwache, der winterliche Aufenthaltsort der Anderen. Open Subtitles ،أعظم كيان تم بناؤه قط ،حرس الليل المغوار عرين السائرون البيض الجليدي
    Der Rat wäre dem Wirtschafts- und Sozialrat unterstellt und würde den Entscheidungs- und Überwachungsrahmen für die Umsetzung der einheitlichen Präsenz der Vereinten Nationen auf Landesebene bilden. UN يكون مسؤولا أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويوفر إطار صنع القرار والرصد اللازم لتنفيذ كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري.
    Um die Daten für die Tabelle zusammenzustellen, erhielt jede Organisationseinheit vier Wochen Zeit zur Einreichung der vom AIAD erwünschten Einzelheiten zum Stand der Umsetzung am 30. Juni 2006. UN ولجمع البيانات الواردة في هذا الجدول، مُنح كل كيان مهلة مدتها أربعة أسابيع للرد على المكتب بالتفصيل بشأن التقدم المحرز حتى 30 حزيران/يونيه 2006.
    Sie beziehen sich auf Kian Nouri, der iranische Geschäftsmann, der in Dubai Selbstmord beging. Open Subtitles أنت تقصد كيان نوري رجل الأعمال الإيراني الذي وجد منتحرا في دبي
    Von einer übernatürlichen Wesenheit. Open Subtitles يشعرون بانهم محتلون من كيان من عالم فوق الطبيعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus