"كيانات الأمم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Institutionen der Vereinten
        
    • Stellen der Vereinten
        
    • Einrichtungen der Vereinten
        
    Viele Institutionen der Vereinten Nationen führen Aktivitäten in denselben Ländern durch. UN ويقوم العديد من كيانات الأمم المتحدة بأنشطة في نفس البلدان.
    Die Förderung der Geschlechtergleichheit muss Teil des Mandats aller Institutionen der Vereinten Nationen bleiben. UN ويجب أن يظل تعزيز المساواة بين الجنسين ولاية منوطة بجميع كيانات الأمم المتحدة.
    Einige Institutionen der Vereinten Nationen befassen sich schwerpunktmäßig mit der Verbrechensverhütung sowie mit der Stärkung der Rechtsstellung der Armen und ihrem Zugang zur Justiz. UN ويركز بعض كيانات الأمم المتحدة على منع الجريمة، والتمكين القانوني للفقراء ووصولهم إلى القضاء.
    In diesem Zusammenhang betont der Sicherheitsrat außerdem, wie wichtig es ist, dass diese Stellen der Vereinten Nationen untereinander unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Mandats eine kohärente Politik verfolgen und bei der Ressourcenzuweisung kohärent vorgehen. UN وفي هذا الصدد، يشدد مجلس الأمن أيضا على أهمية السعي من أجل تنسيق السياسات وتخصيص الموارد فيما بين كيانات الأمم المتحدة تلك، مع مراعاة ولايات كل واحدة منها.
    Um solche Konflikte zu vermeiden, haben verschiedene Klientenvertreter vorgeschlagen, eine gesonderte Finanzierung auf Kostenteilungsbasis vorzusehen, wie dies bereits zwischen einigen Stellen der Vereinten Nationen üblich ist. UN ولتجنـب هذا التضارب، اقتـرح بعض ممثلي المتعامل معهم ضرورة تقديم تمويل منفصل على أساس اقتسام التكاليف كما هي الممارسة الآن بين بعض كيانات الأمم المتحدة.
    erneut erklärend, dass alle von den Einrichtungen der Vereinten Nationen im Rahmen des Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus ergriffenen Maȣnahmen darauf ausgerichtet sein müssen, die Schutz- und Rehabilitierungsfunktion der nationalen Regierungen zu unterstützen und gegebenenfalls zu ergänzen, UN وإذ يعيد تأكيد أن جميع الإجراءات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة في إطار آلية الرصد والإبلاغ يجب أن تستهدف دعم واستكمال أدوار الحماية وإعادة التأهيل التي تضطلع بها الحكومات الوطنية، حسب الاقتضاء،
    bekräftigend, dass die Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen allen Einrichtungen der Vereinten Nationen bei der Durchführung einer einheitlichen und integrierten systemweiten Sicherheitspolitik von entscheidender Bedeutung ist, UN وإذ تؤكد من جديد الأهمية القصوى للتعاون والتنسيق فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة في تنفيذ سياسة موحدة ومتكاملة على نطاق المنظومة للسلامة والأمن،
    Nahezu alle Institutionen der Vereinten Nationen sind auf die eine oder andere Weise auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit tätig. UN وتوفر جميع كيانات الأمم المتحدة تقريبا تعاونا تقنيا بشكل أو بآخر.
    48. legt allen Staaten nahe und ersucht die Institutionen der Vereinten Nationen, die Regionalorganisationen und die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, die Studie auch in Zukunft weit zu verbreiten und Folgemaßnahmen zu ergreifen; UN 48 - تشجع جميع الدول على مواصلة نشر هذه الدراسة على نطاق واسع ومتابعتها وتطلب إلى كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، القيام بذلك؛
    Das würde bedeuten, die von den bestehenden Institutionen der Vereinten Nationen gesammelten Informationen und gewonnenen Erkenntnisse zu nutzen und nicht laufende Aktivitäten und Programme mit einem neuen Etikett zu versehen oder Doppelgleisigkeiten entstehen zu lassen. UN ويستتبع ذلك الاستعانة بالمعلومات المجمعة والمعارف المكتسبة من قبل كيانات الأمم المتحدة القائمة، وليس إطلاق مسميات جديدة على الأنشطة والبرامج الحالية أو تكرارها.
    Das Verzeichnis enthält die Aktivitäten von 40 Institutionen der Vereinten Nationen und ist ein eindrucksvoller Beleg für die enorme Breite, die Tiefe und die Vielschichtigkeit dieses Tätigkeitsfelds. UN وتشمل ”قائمة الجرد“ أنشطة 40 كيانا من كيانات الأمم المتحدة، وهو دليل واضح على مدى اتساع نطاق مجال العمل هذا وعمقه وطبيعته المعقدة.
    Eine Analyse des Verzeichnisses lässt erkennen, dass die Koordinierungs- und Kohärenzbemühungen nicht auf eine Kerngruppe von Institutionen der Vereinten Nationen beschränkt sein sollten. UN 54 - ويبين تحليل قائمة الجرد أن جهود التنسيق والاتساق ينبغي أن لا تكون محدودة في فريق أساسي من كيانات الأمم المتحدة.
    5. ersucht den Generalsekretär außerdem, die Koordinierung mit den zuständigen Institutionen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Luftoperationen weiter zu verstärken und in seinem nächsten Übersichtsbericht über die erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية وأن يبلغ عن التقدم المحرز في تقريره الاستعراضي العام المقبل؛
    Maßgeblich für die Tätigkeit der Abteilung waren die jährlichen und mittelfristigen Prüfungspläne des AIAD, nach denen auf alle vom AIAD geprüften Stellen der Vereinten Nationen Risikobewertungsformeln angewandt werden. UN وتم الاسترشاد في هذه الأعمال بخطط المكتب السنوية والمتوسطة الأجل، التي تطبق صيغا معينة لتقدير المخاطر بالنسبة لكافة كيانات الأمم المتحدة التي تخضع لمراجعات المكتب.
    Die Prüfung zeigte insbesondere auf, dass kein offizieller Koordinierungsmechanismus existierte, um eine einheitliche Struktur des Sicherheitsmanagements für alle Stellen der Vereinten Nationen in Genf zu gewährleisten. UN وشددت عملية المراجعة على أنه لا توجد آلية تنسيق رسمية تكفل إدارة موحدة لشؤون الأمن بالنسبة لجميع كيانات الأمم ا لمتحدة في جنيف.
    Darüber hinaus verbesserte die Hauptabteilung in Zusammenarbeit mit anderen Stellen der Vereinten Nationen ihre Kapazität zur Befassung mit Angelegenheiten der Polizei, der Justiz und des Strafvollzugs durch die Anfang 2003 erfolgte Einrichtung einer Beratungsgruppe für Strafrecht und Justiz. UN وفضلا عن ذلك تعاونت الشعبة مع مختلف كيانات الأمم المتحدة على تعزيز قدرتها في مجالات الشرطة وفي المسائل القضائية والتأديبية بإنشاء وحدة للقانون الجنائي والمشورة القضائية، في أوائل عام 2003.
    13. ermutigt die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe Beschaffungswesen, sich weiter um die Erstellung umfassender und allgemein anwendbarer Statistiken zu bemühen, die die Beschaffungstätigkeiten aller Stellen der Vereinten Nationen umfassen; UN 13 - تشجع الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات على مواصلة الجهود التي يبذلها لإعداد إحصاءات شاملة وقابلة للتطبيق عموما تغطي أنشطة الشراء في جميع كيانات الأمم المتحدة؛
    Der Sicherheitsrat bekundet seine nachdrückliche Unterstützung für den Beitrag, den der Generalsekretär weiterhin zur Durchführung des Abkommens von Algier leistet, namentlich durch seine Guten Dienste, für die Bemühungen seines Sonderbeauftragten und für die Beiträge der zuständigen Stellen der Vereinten Nationen. UN “ويعرب مجلس الأمن عن تأييده القوي للدور الذي يقوم به الأمين العام في مواصلة العمل على تنفيذ اتفاق الجزائر العاصمة، بما في ذلك عن طريق مساعيه الحميدة، ولجهود ممثله الخاص ولإسهامات كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Er würde nicht nur eine gemeinsame Definition von interner Kontrolle vorgeben, an die sich alle Akteure halten müssen, sondern auch eine Vergleichsbasis liefern, anhand deren die Einrichtungen der Vereinten Nationen ihre internen Kontrollsysteme bewerten und verbessern könnten. UN وسيتضمن ذلك الإطار ليس فقط تعريفا موحدا للمراقبة الداخلية يلتزم به الجميع، وإنما أيضا خط أساس يقوم عليه تقييم كيانات الأمم المتحدة لنظم مراقبتها الداخلية وتحسينها.
    Aus der Abbildung geht hervor, dass das AIAD im Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006 1.919 Empfehlungen an Dienststellen und Einrichtungen der Vereinten Nationen abgab. UN 6 - يتضح من الشكل أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قام في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 بتوجيه 919 1 توصية إلى كيانات الأمم المتحدة.
    Die Frage des Kapazitätsaufbaus sollte im breiteren Rahmen der Millenniums-Entwicklungsziele behandelt werden, wie dies bei einigen Einrichtungen der Vereinten Nationen bereits geschieht. UN 76 - ينبغي النظر إلى مسألة بناء القدرات في الإطار الأوسع نطاقا للأهداف الإنمائية للألفية، مثلما هو الحال بالفعل بالنسبة لبعض كيانات الأمم المتحدة.
    Einrichtungen der Vereinten Nationen haben im Rahmen des regionalen Interinstitutionellen Koordinierungs- und Unterstützungsbüros zusammengearbeitet, um die Öffentlichkeit zu sensibilisieren und nachdrücklich zu betonen, dass es notwendig ist, über die traditionellen Reaktionen auf Notfälle hinauszugehen, um dauerhafte Lösungen zu finden. UN وعكفت كيانات الأمم المتحدة على العمل معا في إطار المكتب الإقليمي المشترك بين الوكالات لدعم التنسيق من أجل زيادة الوعي والتشديد على ضرورة التحول مما يتجاوز مجرد الاستجابة التقليدية في حالات الطوارئ إلى التماس حلول دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus