Ich wollte wissen, ob es eine Chemie der Moral gibt. | TED | أردت أن أعرف إن كان هناك كيمياء أخلاقية |
Wenn ich also die Chemie der Vertrauenswürdigkeit verstünde, könnte ich helfen, die Armut zu lindern. | TED | فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر |
Grüne Chemie ist Chemie im Wasser. | TED | الكيمياء الصديقة للبيئة هي كيمياء في المياه. |
Nun stellen Sie die Frage, auf welche Anzahl an Reaktionen oder Teilreaktionen kann tatsächlich mit allen Pharmaka, aller medizinische Chemie abgezielt werden? | TED | و الآن تسأل، ما هو عدد أو الكسر من ردود الأفعال الذي يمكن أن يكون مستهدفًا عن طريق علم الصيدلة، أو كيمياء الطب؟ |
Wir sind mit Booten, Flossen und Baggern auf den Riffen herumgetrampelt und wir haben die Chemie der Meere verändert, das Wasser erwärmt und die Stürme verschlimmert. | TED | سحقنا هذه الشعاب بمراكبنا وجرافاتنا، وغيرنا كيمياء البحر بأكمله، وتسببنا بزيادة دفء الماء واشتداد العواصف، |
Ich untersuche die Chemie der Meere der Gegenwart. | TED | أنا أدرس كيمياء المحيطات في الوقت الحاضر |
Neuronen im Gehirn kommunizieren über elektrische Signale. Sie beeinflussen die Chemie im Gehirn und steuern Stimmung und Verhalten. | TED | تتصل الخلايا العصبيّة في الدماغ عن طريق إشاراتٍ كهربائيةٍ، مما يؤثّر على كيمياء الدماغ، والذي يساهم في المزاج والسلوك. |
Die Flut von elektrischer Aktivität durch EKT verändert diese Chemie. | TED | إنّ تدفق النشاط الكهربائي الذي يُحدثه العلاج بالصدمات يغيّر كيمياء الدماغ. |
Die Meere bestimmen Klima und Wetter, sie halten die Temperatur stabil und formen die Chemie der Welt. | TED | يقود المحيط المناخ والطقس، نحو إستقرار درجة الحرارة، وتشكيل كيمياء الأرض. |
Dies ist irdische Chemie. Wir alle haben sie. Was bedeutet, dass diese Technologie sowohl für Entwicklungsländer wie auch für Länder der Ersten Welt geeignet ist. | TED | هذه كيمياء الأرض. لدينا جميعاً. الأمر الذي يعني أن هذه التكنولوجيا مناسبة تماماً بالنسبة للبلدان النامية كما هو الحال بالنسبة لبلدان العالم الأول. |
Aber bevor ich über die politische Chemie spreche, muss ich eigentlich erst über die Chemie von Öl sprechen. | TED | لكن قبل أن أتحدث عن الكيمياء السياسية أنا في الحقيقة بحاجة أن أتحدث عن كيمياء النفط |
Lassen sich mich Ihnen nun ein bisschen über die Chemie von Öl in Wasser erzählen. | TED | دعوني أخبركم القليل عن كيمياء النفط في الماء. |
In der Chemie weiß ich am besten Bescheid, eigentlich nur in der Chemie. | Open Subtitles | كيمياء من المحتمل الذي أَعْرفُ أفضل , الذي كُلّ أَعْرفُ، حقاً. |
Viele wissen nichts über die Chemie des menschlichen Körpers, | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك فأن معظم الاشخاص بالعالم جاهلون فى كيمياء الجسم |
In der Chemie weiß ich am besten Bescheid, eigentlich nur in der Chemie. | Open Subtitles | كيمياء من المحتمل الذي أَعْرفُ أفضل , الذي كُلّ أَعْرفُ، حقاً. |
Übermäßige Mengen an Kohlendioxid treiben nicht nur die Erderwärmung voran, sie verändern auch die chemische Zusammensetzung der Meere, erhöhen ihren Säuregehalt. | TED | ثاني أوكسيد الكربون الزائد ليس فقط يقود الى الإحتباس الحراري، لكنه أيضاً يغير كيمياء المحيطات، جاعلاً البحار أكثر ملوحةً. |
Toby, du hast für einen Chemietest gelernt, oder? | Open Subtitles | توبى انت كنت تذاكر من اجل امتحان كيمياء |
Wenn Sie von Fürsorge motiviert sind, denken Sie daran, dass er ein engagierter Chemielehrer... mit einer hübschen Frau und liebreizenden Schülern ist und ein Kind erwartet. | Open Subtitles | و لا تفعلون شيئا؟ ان كنتم تتحفزون بسبب الاهتمام تذكروا فحسب انه مدرس كيمياء متفانٍ |
Der Patient war ein 32-jähriger High School Chemie-Lehrer. | Open Subtitles | المريض كان مدرس كيمياء عمره 32 عاما |
Eine Bildhauerin, ein Automatenverkäufer und eine Chemielehrerin laufen in eine Burlesque Bar. | Open Subtitles | نحّاتة بائع بآلة بيع ، ومعلّمة كيمياء ترقص في نادي |