"كُنّا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir waren
        
    • waren wir
        
    • hätten
        
    • wir uns
        
    • haben uns
        
    • haben wir
        
    • Wir wollten
        
    • würden
        
    • hatten
        
    • dachten
        
    • wir haben
        
    Wir waren zu fünft, es darf nicht nur noch mich geben. Open Subtitles لقد كُنّا خمسة أصدقاء لا يمكن أن أبقى فقط لوحدي.
    Wir waren früher wie Brüder, aber jetzt ist er ein anderer Mensch. Open Subtitles طالما نحن كُنّا مثل الإخوةِ، لكنة الآن رجل مختلف.
    Sie sind Jungs. Wir waren auch mal in ihrem Alter. Open Subtitles أوه، هم فقط شباب نحن كُنّا بذلك العُمرِ أيضاً، قبل ذلك
    Das erste Mal waren wir nur auf der Durch einander, so dass ich nichts sagen. Open Subtitles المرة الأولى، نحن كُنّا فقط نَعْبرُ بعضهم البعض، لذا أنا لَمْ أَقُلْ أيّ شئَ.
    Nicht auszudenken, wenn ich dich umgebracht hätte hätten die Bastarde uns mit ihren Kanonen zerrissen. Open Subtitles ماذا أستطيع ان اقول لك نحن كُنّا سَنُساعد هؤلاء السفلة
    Wir waren doch schon mal hier. Open Subtitles نحن كُنّا هنا قبل ذلك. لماذا جِئنَا ثانيةً؟
    Wir waren Microsoft um zwei Jahre voraus,... ..als Drake, der Allwissende, das Programm abmurkste. Open Subtitles نحن كُنّا سنتانَ قبل مايكروسوفت عندما درايك، في حكمتِه اللانهائيةِ، قَتلَ البرنامجُ.
    Wir waren auf der Highschool befreundet und stehen uns nahe. Open Subtitles نحن كُنّا أحبّةَ مدرسة عليا. نحن ما زِلنا قَريبون.
    Wir waren mit meinem Auto unterwegs. Open Subtitles كُنّا في سيارتِي، ذات ليلة ميشيل .. كَانتْ تَقُودُ
    Entschuldigung, aber Wir waren zu beschäftigt mit dem Geld als damit, eine neue Tasche zu besorgen. Open Subtitles كُنّا مشغولون جداً في جمع المالِ لم نحصل على حقيبة أفضل
    Wir waren wütend, aber warum fast außer uns? Open Subtitles لقد كُنّا غاضبات، ولم يكُن علينا الوصول لهذه الدرجة
    Wir waren kurz davor, herauszufinden, wer der wahre Killer ist, als der Pieper losging. Open Subtitles حَسَناً، نحن كُنّا فقط حول للإكتِشاف الذي القاتل الحقيقي والبيجر يَنفجرُ.
    Ja, als Monica und ich waren in London, waren wir beide in London. Open Subtitles نعم، عندما مونيكا وأنا كُنْتُ في لندن، نحن كُنّا كلتا في لندن.
    Als das Land im Krieg war, waren wir dort in der Dunkelheit. Open Subtitles بينما الأرض كَانتْ في حالة حرب نحن كُنّا هناك في الظلامِ.
    Wissen Sie, in der Highschool waren wir immer in diesen Dingern. Open Subtitles نعم أتَعْرفُ، عندما كنا في المدرسة العليا كُنّا نعلق في مثل هذه الأشياءِ دائماً
    Wenn es da draußen Monster gäbe, hätten wir es garantiert im Fernsehen gesehen. Open Subtitles وإذا كان هناك وحشِ يتَجَوُّل بالجوار كُنّا سَنَراه على التلفزيونِ
    Obwohl wir uns nicht kannten. Wir saßen da. Open Subtitles مع ذلك لمأ رَآك قبل ذلك، نحن كُنّا نَجْلسُ هناك،
    Ok, nun, wir haben uns gewundert, wen du als Trauzeugen gewählt hast. Open Subtitles لقد كُنّا نتساءل نوعاً ما عمَّن ستختارينها لتكون الإشبينة
    Aber offen gesagt, haben wir auf Sie gezählt, stimmt's nicht? Open Subtitles ـ لك كلمتى صراحةً، كُنّا نعتمد عليك، أليس كذلك؟
    Wir wollten es eigentlich übermalen, aber es gehört nun mal hierher. Open Subtitles كُنّا سنَصْبغُه لَكنَّه تقليديُ لذا تَركنَاه
    Wenn das Messer 7 Millimeter weiter links eingedrungen wäre, würden wir diese Unterhaltung nicht führen. Open Subtitles لو أنَ تِلكَ السكين انحرَفَت رُبع إنش إلى اليسار لما كُنّا نُجري هذه المُحادثَة
    Wir hatten schon Angst, du würdest nicht, du weißt schon, auftauchen... Open Subtitles نحن كُنّا خائفون أنت لَمْ تَكُنْ ذاهِباً إلى، تَعْرفُ، يَظْهرُ.
    - Wir wollten gerade zu dir ins Hotel und dachten, wir trinken noch was. Open Subtitles كُنّا فقط على طريقِنا لرُؤيتك في الفندقِ لكننا توقفنا لأخذ شراب
    Wir wollten ja mitspielen, aber nein danke... - ... wir haben unsere Meinung geändert. Open Subtitles نحن كُنّا سنَتّفقُ معك، لكن ،شكراً،غيّرنَا رأئينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus