Der Globale Fonds hat die Zukunft hunderttausender Kinder in Afrika und Asien verbessert – eine heroische Leistung, auf die die Bürger der Geberländer stolz sein können. Ich hoffe, dass auch andere, die die Mittel zur Unterstützung haben, diese so klug investieren werden. | News-Commentary | لقد ساعد الصندوق العالمي في إنارة مستقبل مئات الآلاف من الأطفال في مختلف أنحاء أفريقيا وآسيا ــ وهو الإنجاز البطولي الذي لابد أن يشعر معه مواطنو البلدان المانحة بالفخر. وأنني لأتمنى أن يعمل آخرون ممن يملكون الوسائل لدعم عمل الصندوق على الاستثمار فيه بنفس القدر من الحكمة. |
Um unser aller willen hoffe ich, dass die Zukunft Chinas wirtschaftlichen Fortschritt nicht aus dem Gleis wirft. Eine Überraschung wäre es freilich, wenn sie sein arthritisches, unnachgiebig starres politisches System nicht in Frage stellte. | News-Commentary | ولكن ترى ما الذي قد يحدث بعد ذلك؟ إنني لأتمنى من أجل خير البشر جميعاً ألا يحمل المستقبل أحداثاً تؤدي إلى خروج قطار التقدم الاقتصادي الصيني عن مساره، ولو إنه سوف يكون من المدهش ألا تتحدى الصين نظامها السياسي الجامد المتصلب. |
Die polnische Regierung hat eingewilligt, in der zweiten Hälfte des Jahrzehnts Teile des modifizierten europäischen Raketenabwehrsystems auf polnischem Territorium zu stationieren. Ich hoffe, dass der US-Senat die Perspektive Warschaus in seinen Entscheidungen berücksichtigt. | News-Commentary | وإنني لأتمنى أن يضع أعضاء مجلس الشيوخ الأميركي في حسبانهم وجهة النظر البولندية في اتخاذ القرار بشأن المعاهدة. إن معاهدة ستارت الجديدة تصب في مصلحة عملية نزع السلاح بقدر ما تصب في مصلحة أوروبا. ولا شك أن بولندا تؤيد التصديق على هذه المعاهدة ذات الأهمية العظمى. |
Für 3 Hühnchen will ich das hoffen. | Open Subtitles | مقابل ثلاث دحجاجات كنت لأتمنى ذلك |
Es mag weitere Faktoren geben, die Chinas Wachstum verlangsamen oder unterbrechen könnten. Ich kann nur hoffen, dass die Wachsamkeit unserer Politiker sich fortsetzt (und noch verbessert werden kann), damit die chinesische Geschichte hohen Wachstums noch weitere zehn, zwanzig oder dreißig Jahre anhält. | News-Commentary | قد يشتمل الأمر على عوامل أخرى قادرة على إبطاء أو مقاطعة النمو في الصين. وإنني لأتمنى فقط أن تكون الغلبة ليقظة صناع القرار السياسي، حتى يتسنى لقصة النمو المرتفع في الصين أن تستمر لعشر أو عشرين أو ثلاثين سنة أخرى. |
Ich wollte meiner Enkelin alles Gute für den 1. Schultag wünschen. | Open Subtitles | جئت لأتمنى الحظ السعيد لحفيدتي في يومها الأول في المدرسة |
Ich wollte dir frohe Weihnachten wünschen. | Open Subtitles | أنا فقط طلبتك لأتمنى لك عيد ميلاد سعيد، هذا كل شيء |
Ich hatte den Leuten im Theater gesagt, dass ich denen toi, toi, toi wünsche. | Open Subtitles | -لقد أخبرت من يعملون فى العرض أننى سوف أذهب إليهم لأتمنى لهم التوفيق |
Dankeschön. Ich hoffe sehr, ich erfülle Ihre Erwartungen. | Open Subtitles | شكرا لك لأتمنى ألا أخيب آمالك |
Erlaubt mir nur zu hoffen. | Open Subtitles | فقط أسمحي لي لأتمنى . |
Angenommen, US-Diplomaten erfahren, dass Demokraten, die unter einer brutalen Militärdiktatur leben, mit jungen Offizieren über einen Coup verhandeln, der Demokratie und Rechtsstaatlichkeit wieder herstellen soll. Ich würde hoffen, WikiLeaks würde die Depesche, in der die Diplomaten ihre Vorgesetzten über die Verschwörung informieren, nicht veröffentlichen. | News-Commentary | ورغم ذلك فإننا لا نستطيع أن نزعم أن المفاتحة أفضل من السرية في كل الأحوال. فلنفترض على سبيل المثال أن الدبلوماسيين الأميركيين اكتشفوا أن مجموعة من الديمقراطيين الذين يعيشون في ظل نظام عسكري دكتاتوري وحشي يتفاوضون مع بعض صغار الضباط لتنظيم انقلاب لاستعادة الديمقراطية وسيادة القانون. إنني لأتمنى ألا تنشر ويكيليكس برقية يبلغ فيها الدبلوماسيون رؤساءهم عن مخطط كهذا. |
Die Geldpolitik in den USA wäre effektiver gewesen, wenn man Kreditblockaden – z.B. den Refinanzierungsproblemen vieler Hauseigentümer selbst zu niedrigeren Zinsen, oder dem mangelnden Zugang kleiner und mittlerer Unternehmen zu Krediten – mehr Aufmerksamkeit geschenkt hätte. Es ist zu hoffen, dass Japans Geldpolitik diese wichtigen Probleme im Auge behält. | News-Commentary | والواقع أن السياسة النقدية في الولايات المتحدة كانت لتصبح أكثر فعالية في حال تكريس المزيد من الاهتمام لمعوقات الائتمان ــ على سبيل المثال، مشاكل إعادة التمويل التي تواجه العديد من أصحاب المساكن، ولو حتى بأسعار فائدة أقل، أو افتقار الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى القدرة على الحصول على التمويل. وإنني لأتمنى أن تركز السياسة النقدية في اليابان على مثل هذه القضايا الحرجة. |
Vielleicht, eines Tages, habe ich drei wünsche frei, und ich kann einen benutzen, um zu wünschen, dass ich nicht allergisch gegen Katzen bin. | Open Subtitles | ربما يوما ً ما سأمنح ثلاث أمنيات و أستطيع استخدام أحدهم لأتمنى أن لا أكون حساسا ً تجاه القطط |
Ich bin nur vorbei gekommen, um dir für Morgen Glück zu wünschen. | Open Subtitles | لقد توقفت هنا لأتمنى لك حظاً سعيداُ بالغد |
Natürlich nicht. Ich würde ihm gerne alles Gute wünschen. | Open Subtitles | بالتأكيد لا سأكون سعيداً لأتمنى له الخير في مشواره |
Und erinnert mich daran, dass ich meiner Frau fröhliche Weihnachten wünsche. | Open Subtitles | وليذكرني احد بالاتصال بزوجتي لأتمنى لها عيد ميلاد مجيد |