"لأعلم" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu wissen
        
    • ich weiß
        
    Ich bin nun genügend aus meinem Bequemlichkeitsbereich gegangen um zu wissen, dass, ja, die Welt auseinanderbricht, aber nicht so, wie man es befürchtet. TED قفزت خارج نطاق الراحة بما فيه الكفاية الاّن لأعلم انه ,نعم, العالم يتجزء لكن ليس بالطريقة التي تخشاها
    Ich brauche kein Buch, um zu wissen, was kleine Jungs tun. Open Subtitles لا أحتاج لكتاب لأعلم ماذا يفعل الولد الضغير
    ich weiß eine Menge über das Justiz-System, genug, um zu wissen, dass Sie, wenn Sie wollten, das ganze hier sein lassen könnten und... Open Subtitles لدي معلومات كافية عن قوانين العدالة كافية لأعلم أنك لو أردت يمكنك أن تلغي كل هذا الأمر
    ich weiß, wann eine Frau bereit ist, darüber zu reden. Open Subtitles لقد تزوجت مرات كافيه لأعلم متى تكون الفتاه مستعده للحديث عنه
    ich weiß es. Sag ihm das. Open Subtitles أخبر العنكبوت أنني لأعلم أنه من قتل زميلي ولدي الدليل.
    Ich bin schon lange genug hier um zu wissen, dass sie sich selber gerne einreden, dass das, was wir tun, Leuten hilft. Open Subtitles لقد مكثتُ هنا بما يكفي لأعلم أنّكِ تحبين إخبار نفسكِ أنّنا نساعد الناس
    Ich brauche etwas mehr Informationen, um zu wissen, worüber du da redest. Open Subtitles إحتاج الى معلومات أكثر لأعلم عن ماذا تتحدث
    Weißt du, ich habe das Recht, zu wissen, was in dieser Kanzlei vorgeht, genauso wie du. Open Subtitles أتعلم ماذا ؟ لدي كل الحق لأعلم ماذا يحدث بهذه المؤسسة، مثلك تماماً
    Ich muss Ihre Klientin nicht sehen, um zu wissen, dass Sie ins Profil passt, so etwas zu tun. Open Subtitles لم أكن بحاجة لرؤية موكلتك لأعلم أن لها مظهر اِنسانه تفعل ذلك الصنيع
    Ich muss niemanden fragen, um zu wissen, dass, wenn wir die 8.3 Milliarden-Nummer verwenden, es vertretbar wäre, und die Ergebnisse zu unserem Gunsten verdrehen würde. Open Subtitles لا أحتاج سؤال أي أحد لأعلم ما إذا كنا سنستخدم الـ 8.3 مليار رقم إنها خطة دفاعية
    Und lange genug, um zu wissen, wie sehr Sie das zerstört. Open Subtitles ومنذ مدة كافية لأعلم كم هذا يدمّرك كثيراً
    Und ich muss nicht schreien, um zu wissen, dass sie dich töten werden. Open Subtitles و أنا لا أحتاج بأن أصرخ لأعلم بأنهم يقتلوك
    Ich bin lange genug verheiratet, um zu wissen, dass es nicht die beste Idee auf der Welt ist, seine Frau mit einem Pferd zu vergleichen, aber sie erinnert mich an dich. Open Subtitles إنّي متزوج لمدة كافية لأعلم بأنها ليست فكرة .جيدة أن تقارن زوجتك بخيل, لكنها تُذكرني بكِ
    aber genug sind es, genug um für mich zu wissen, dass sie auszurotten, das Geringste ist, was ich dieser Welt schulde. Open Subtitles لكن هناك ما يكفي ما يكفي لي لأعلم أن القضاء عليهم هو آخر ما ادينه إلى العالم
    Weißt du, ich muss die Welt nicht sehen, um zu wissen, was ich jetzt will. Open Subtitles لستُ بحاجة لرؤية العالَم لأعلم ما الذي أريده بعد الآن
    ich weiß genug über deine Familie, um zu wissen, dass sie ausgezeichnete Geheimnisbewahrer sind. Open Subtitles أعرف ما يكفي عن عائلتك لأعلم أنهم حافظي أسرار ممتازين.
    Ich war lange genug in der Hölle, um zu wissen, dass es so was wie Wiedergutmachung nicht gibt. Open Subtitles لبثت في الجحيم طويلًا كفاية لأعلم أنه لا وجود للافتداء.
    Ich will sie wissen, damit ich weiß, welche Klinik ich empfehlen muss. Open Subtitles أحتاج معرفة الأعراض لأعلم أي مستشفى أرشح تقرير طبيب الطوارئ:
    Ich mache das nur schon so lange, dass ich weiß, was los ist. Open Subtitles لقد كنت هنا لفترة كافية لأعلم ما الذي يحدث
    Genug, damit ich weiß, ob sie kandidieren sollte oder nicht. Open Subtitles ما يكفي لأعلم ما إن كان عليها الترشح أو لا يجب ألاّ تترشح
    Soweit ich weiß nicht, und ich würde es wissen. Open Subtitles ليس بقدر علميّ، لكن كنت لأعلم لو كانت هُناك إتصال معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus