Die Folgen dieser Nacht werden noch in vielen Jahren in den Fluren der beiden großen Orden nachhallen. | Open Subtitles | عواقب الليلة ...ستتردد في القاعات الكبيرة لكلا الجنسين لأعوام عديدة قادمة إثنان من كبار مصاصين الدماء ...قد قتلا |
Die Folgen dieser Nacht werden noch in vielen Jahren in den Fluren der beiden großen Orden nachhallen. | Open Subtitles | عواقب الليلة ...ستتردد في القاعات الكبيرة لكلا الجنسين لأعوام عديدة قادمة |
Für zu viele Jahre war die Ostsee eine Sackgasse auf der politischen Landkarte Europas – geteilt durch den Eisernen Vorhang. Sie war nicht die „See des Friedens“, als die die kommunistische Propaganda sie darzustellen suchte –, sie war eine See der Drohungen, der Unsicherheit und der vertanen Chancen. | News-Commentary | ظل بحر بالبلطيق لأعوام عديدة عبارة عن طريق مسدود على خريطة أوروبا السياسية ـ حيث كان مقسماً بفعل الستار الحديدي. ولم يكن "بحر سلام" كما حاولت الدعاية الشيوعية أن تصوره ـ بل كان بحراً من التهديدات والمخاوف، بحراً من عدم الاستقرار والفرص الضائعة. |
Das wäre natürlich eine viel ernstere Bedrohung, aber sogar ein amorpher, desorganisierter und nihilistischer Aufstand kann überleben und über viele Jahre Stabilität, Demokratisierung und Wohlstand blockieren. Um die Analogie noch einmal aufzugreifen, können urbane Straßengangs nicht die politische Macht übernehmen, sie können aber dafür sorgen, dass ihr Viertel gefährlich, rückständig und trostlos bleibt. | News-Commentary | من الواضح أن هذا من شأنه أن يفرض تهديداً أشد خطورة، ولكن حتى التمرد النزاع إلى الهدم والتدمير والذي بلا هيئة أو تنظيم قد يظل حياً ويقف كحجر عثرة أمام الاستقرار والتحول إلى الديمقراطية وتحقيق الرخاء لأعوام عديدة. وإذا ما عدنا إلى القياس فإن عصابات الشوارع لا تستطيع الاستيلاء على السلطة السياسية، لكنها تستطيع بكل تأكيد أن تُـبقي جيرانها في حالة من الخطر الدائم والتأخر والكآبة. |