Nun bin ich hier um Ihnen zu sagen, dass die Zukunft, von der wir träumen tatsächlich da ist. | TED | وأنا ھنا لأقول لكم إن المستقبل الذي كنا نحلم به، بات أخيرا قابَ قوسين أو أدنى. |
Ich komme, um Ihnen zu sagen, dass mir der Kontakt zur Presse derzeit nicht erlaubt ist. | Open Subtitles | لقد خرجت لأقول لكم انه لا يسمح لي بالحديث الى الصحافة في هذا الوقت |
Vielleicht ist der Moment ganz gut, um Ihnen zu sagen, dass ich vor fünf Jahren Brustkrebs hatte. | Open Subtitles | أنت تعرف وهذا في الواقع قد يكون وقتاً طيبا لأقول لكم أن كان لي سرطان الثدي قبل خمس سنوات. |
Ok, ich hatte noch keine Gelegenheit es euch zu sagen. | Open Subtitles | حسناً ، لم يكن لدي فرصة لأقول لكم بعد |
Ich bin aber hier, um Ihnen zu sagen, dass das Wort "Patient" keine dritte Person singular ist. | TED | ولكنى هنا اليوم لأقول لكم أن المريض ليس انساناُ غائبا . |
Die Gründer dieser Studie hätten sich niemals vorstellen können, dass ich hier stehen würde, 75 Jahre später, um Ihnen zu sagen, dass die Studie noch immer läuft. | TED | مؤسسي هذه الدراسة لم يتصوروا في أقصى طموحاتهم أنني سوف أقف هنا اليوم، بعد مرور 75 عاما، لأقول لكم أن الدراسة لا تزال مستمرة. |
Ich bin hier um Ihnen zu sagen, dass der nächste Schritt, der wirklich aufregende Teil ist. | TED | أنا هنا لأقول لكم أن الخطوة القادمة هي حقاً الجزء المُشوق . |
Und ich bin hier, um Ihnen zu sagen, dass Henry Dahl das bekommen hat, was er verdient. | Open Subtitles | (وأنا هنا لأقول لكم أنّ (هنري دول نال ما يستحقّه |
Ich bin von unserer geistigen Weltzentrale in Michigan City, Indiana, hierhingekommen, um euch zu sagen, "Macht weiter so." | Open Subtitles | جئت إلى هنا من عالمنا الرّوحي "الذّي يتواجد مقرّه في "ميشيغان" بمدينة "إنديانا " لأقول لكم : " واصلوا العمل الجيّد |
Ich bin heute hier, um euch zu sagen, dass ich auch so ein Mann bin. | Open Subtitles | أنا هنا اليوم لأقول لكم... أنني أنا ذاك الإنسان. |