"لأنفسنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • uns selbst
        
    • für uns
        
    • wir uns
        
    • uns zu
        
    • allein
        
    • und uns
        
    • selbst tun
        
    • unsere
        
    • eigenen
        
    • Wir sollten
        
    • uns behalten
        
    Ich glaube, es gibt Dinge, die wir unbedingt für uns selbst behalten sollten. Open Subtitles اعتقد ان هناك بعض الامور متاسقة بشكل فريد لكي نحتفظ بها لأنفسنا
    Bis heute ging es nur darum, dass wir uns selbst opfern. Open Subtitles لهذا اليوم , طلب منا فقط أن نقوم بالتضحيات لأنفسنا
    Wir sind ein einziger Körper, ohne einen Loyalitätsschwur, außer zu uns selbst. Open Subtitles أفهم ذلك نحن جسم واحد وولائنا ليس لأي أحد الا لأنفسنا
    Außerdem bewirkt Geld oft, dass wir uns egoistisch fühlen und wir Dinge nur für uns tun. TED إضافة إلى ذلك ، فالمال يجعلنا نشعر غالبا بالأنانية و نقوم بالأشياء لأنفسنا و حسب
    Wir sind nicht selbst-gemacht. Wir hängen voneinander ab, und dies uns selbst zuzugeben ist keine Akzeptanz der Mittelmäßigkeit oder Folglichkeit. TED نحن لسنا عصاميين. نحن نعتمد على بعضها بعضا، والاعتراف بذلك لأنفسنا ليس تبنيا للرداءة والاشتقاقية.
    Nein. Ich denke, dass er uns zu sagen versucht, dass Eifersucht uns etwas über uns selbst sagt. TED لا. أظنّ أنّه يحاول أن يقول لنا الغيرة تكشف عن بواطننا لأنفسنا.
    Das ist sehr wichtig, nicht nur für uns selbst, sondern für all jene, die wir lieben. TED وهذا شيء شديد الأهمية ليس لأنفسنا وحسب، ولكن لكل الذين نحبهم.
    Die Lügen, die wir uns selbst erzählen, sind überbordende Seen. Ihr ätzendes, stinkendes Wasser überschwemmt unsere Rede. TED الأكاذيب التي نقولها لأنفسنا هي البحيرات، تفيض على ضفافهم، يغمر حديثنا بالمياه اللاذعة والعفنة.
    Wir mussten uns selbst einen Spiegel vorhalten. TED وكان يتوجب علينا أن نمسك بمرآة لأنفسنا.
    dass wir die Ansprüche für uns selbst gleichwertig oder höher setzen als professionelle Qualitäts-Ansprüche. TED والمعيار الذي وضعناه لأنفسنا مساوً أو يفوق المعايير الاحترافية للجودة.
    Wir haben alle Dinge, die wir für uns behalten, die keiner wissen soll. Open Subtitles أتعلم، لجميعنا أشياء نحتفظ بها لأنفسنا ولا نريد من أحد أن يعرفها
    Wir waren noch völlig unbeeinflusst und hatten unsere eigene, geheime Liste von Regeln, die wir für uns behielten. TED لم يكن لدينا أي تأثير آنذاك، وبالتالي كانت لدينا قائمة سرية من القواعد أبقينا عليها لأنفسنا.
    Und wir wollen einfach, für uns und die Menschen, die uns wichtig sind, und die Menschen, mit denen wir arbeiten, wagemutig sein. TED نريد فقط، لأنفسنا وللناس الذين نهتم بهم والأشخاص الذين نعمل معهم، أن يتجرأوا بشدة.
    Und ich glaube, dass für uns der Tag im Grab heißt, dass wir unsere eigene, innere Arbeit verrichten müssen, um unsere Wunden zu reinigen und uns zu erlauben wieder zu heilen. TED وأعتقد أنه بالنسبة لنا كوننا في قبر يعني أننا نقوم بعملنا العميق حول جروحنا ونسمح لأنفسنا بالتعافي
    Jetzt, Kameraden, suchen wir uns eine neue Heimat, eine, zu der der Mensch... keinen Zutritt hat. Open Subtitles والان أيها الرفاق سنجد لأنفسنا مكان جديد للعيش مكان ما حيث لاوجود للبشر تحدث بأقناع
    - Wo wir doch allein sein wollten. Open Subtitles سيئة للغاية لم نتمكن من العثور على مكان كل لأنفسنا.
    Sondern Roboter, die Dinge erledigen, die wir normalerweise selbst tun, aber die uns immer schwerer fallen. TED بل أعني أن الروبوتات تقوم بالأعمال التي نفعلها عادة لأنفسنا ولكنها تزداد صعوبة مع تقدمنا في العمر
    Wenn wir unsere eigenen Gründe erschaffen, um diese zu Person werden und nicht jene, werden wir voll und ganz die Menschen, die wir sind. TED عندما نخلق الأسباب لأنفسنا حتى نصبح هذا النوع من الشخص بدلًا عن ذلك، نحن من صميم قلوبنا نصبح الأشخاص الذين نحن عليهم.
    Wir sollten den Job hinschmeißen und uns eine richtige Arbeit suchen. Open Subtitles يجب أن نترك هذا العمل ... ونجد لأنفسنا وظيفة حقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus