Du musstest in Einzelhaft, weil du dich vor ihm echauffiert hast. | Open Subtitles | فنياً, أنتي ذهبتي ألى الحبس الأنفرادي لأنكي تبجحتي بوجه كابوتو |
Solltest du deine Attentate vermasselt haben, weil du ihn für dich willst? | Open Subtitles | محتملُ بأنّك أفسدتَي محاولاتكَ لأنكي تُريدُيه. لَك؟ |
Und sie zum Mittelstück zu machen ist angebracht weil du mein Mittelstück bist. | Open Subtitles | و وضعها في منتصف الطاولة مناسب لأنكي مركز حياتي |
Ich wäre dir gern der Vater gewesen, den du verdient hättest, aber unsere Familie hatte viele Geheimnisse, die ich dir verheimlichte, weil du zu jung warst... und weil ich dich nicht verletzen wollte. | Open Subtitles | كنت اتمني ان اكون الأب الذي يستحقه لكن عائلتنا لديها الكثير من الاسرار اسرار اخفيتها عنك لأنكي كنتي صغيرة |
Caroline schickte mir eine SMS, ich müsse mich beeilen, weil du nicht wusstest, dass du schwanger bist, und du auf der Toilette entbindest. | Open Subtitles | كارولين ارسلتلي بأن أسرع لأنكي لم تعلمي بأنكي حامل وأنكي تلدين في الحمام |
weil du Dinge tust, die keinen Sinn machen, Mom. | Open Subtitles | لأنكي تقومين بأشياء ليس لها معنى، يا أمي |
Jetzt bin ich plötzlich ein Kind, weil du vielleicht einen Typen magst? | Open Subtitles | اذاً اصبحت فجأةً طفلة لأنكي وجدتي شخصاً تعتقدين انك تحبينه. |
Ich weiß es, weil du erfolgreich bist und ich davon ein Teil sein soll. | Open Subtitles | أعلم هذا لأنكي امرآة بحياة ممتازة و تريدينني أن أكون جزء من كل هذا |
Und weil du viel zu lange wach geblieben bist, wirst du jetzt sehen, was wir Erwachsenen so treiben in der Nacht. | Open Subtitles | لأنكي بقيتي مستيقظة بعد ميعاد نومك سوف تشاهدين ما يفعله الكبار في الليل |
Weißt du, dass er dich vertreiben könnte, weil du dich weigerst, fruchtbar zu sein und dich zu vermehren? | Open Subtitles | هل تعرفين فيفيان بأن أخي كان يمكنه التخلص منكي لأنكي رفضتي أن تطيعيه حسب الوصايا ؟ |
Du hast keine Ahnung, weil du so versessen darauf bist, diesen Kerl zu ermorden, dass du nicht nachdenkst. | Open Subtitles | ليس لديكي أي فكرة على الإطلاق لأنكي مثل المهووس حول قتل هذا الرجل إنكي لا تفكرين |
- Blödsinn. Du hast es nicht gesagt, weil du mich nicht reinlässt. | Open Subtitles | انتي لم تخبريني لأنكي لم تريدي ان تكوني صادقه معي |
Das ist wie ein verfaulter Zahn, den du nicht ziehen lässt, weil du den Schmerz magst. | Open Subtitles | مثل ظرس معفن لاتريديني ان تقلعيه لأنكي تحبي الالم |
Vielleicht konnte ich dich nicht verletzen, weil du kein Mensch warst. | Open Subtitles | رُبما لم أستطع أذيتك لأنكي لم تكني بشرية |
Vergiss meinen Geburtstag nächstes Jahr nicht, nur weil du jetzt Mrs. Bond bist. | Open Subtitles | تيريزا، فقط لأنكي السيدة بوند، لا تنسي عيد ميلادي السنة القادمة -هل سبق أن نسيت؟ |
Selbst wenn du so hübsch wärst wie das Mädchen im Fernsehen... würde ich dich ignorieren... weil du meine Frau bist. | Open Subtitles | حتى لو كنتِ جميلة مثل تلك الفتاة على التلفاز ...سأظل أتجاهلكي لأنكي زوجتي |
Aber bloß, weil du mit ihm geschlafen hast... | Open Subtitles | لكن فقط لأنكي ذَهبتَي إلى السريرِ مَعه |
weil du es bist. Und weil du es verdienst. | Open Subtitles | لأنكي أنت هي أنت ولأنكي تستحقين ذلك |
Entschuldigung, ich glaube es ist mein Unternehmen, weil du gefeuert bist, und ich stelle dich nicht wieder ein, du Botox Vampir. | Open Subtitles | - إسمحي لي، لكني أعتقد أنها شركتي لأنكي طردتي ولم أدعوك إلى الدخول يامصاصة الدماء |
Ich will ihr sagen, ich kann beim Kuchenbasar nicht helfen, weil du ein herrischer Kontrollfreak bist, der auf meine Törtchen herabsieht, obwohl dein Zitronenkuchen selbst viel zu trocken ist. | Open Subtitles | ...أريد أن أقول لا أستطيع العمل في بيع الخبز لأنكي تحبين السيطرة |