- Denn, wenn Ihr wirklich... mit einem Gesetzlosen zusammenarbeitet... dann wäre die Strafe härter als Hausarrest. | Open Subtitles | لا . لأنكِ إذا قمتِ بالأنضمام إلى مجرم . سيكون العقاب أكثر شدة من الإقامة الإجبارية . سيكون العقاب الموت |
Denn wenn du es ernst meinst, mit dieser ganzen wieder Jungfrau werden Sache, bedeutet es, dass der nächste Mann, mit dem du schläfst, möglicherweise dein Ehemann sein wird. | Open Subtitles | لأنكِ إذا كنتِ جادة بشأن موضوع استعادة العذرية هذا، فهذا يعني أن الرجل القادم الذي ستنامين معه |
Denn wenn dem so ist, wäre das nicht gut für Sie, okay? | Open Subtitles | لأنكِ إذا كنتِ كذلك... هذا لن يكون جيداً بالنسبة لكِ, حسناً؟ |
Denn wenn du dich irgendwo verstecken musst, ist hier ein guter Ort. | Open Subtitles | لأنكِ إذا احتجتِ إلى مكان للإختباء، فهذا المكان مُناسب. |
denn, wenn du nichts sagst, dann... verblutest du und stirbst, und liest dann in einem Plastikmedaillon davon. | Open Subtitles | لأنكِ إذا لم تقولي شيئا، عندها... ستنزفين حتى الموت |
Denn, wenn du wegen Nikita hier bist, ist es sicher keine so gute Idee, besonders dann nicht, wenn sie Zweifel hegt. | Open Subtitles | حسنًا، ما الذي تؤمنين به؟ لأنكِ إذا كنتِ هنا لأجل (نيكيتا)، لستُ متأكد ما إذا كانت هذه فكرة جيّدة، |
Denn wenn Sie es doch tun, gibt es einen Teil von mir, der keine Marke trägt. | Open Subtitles | لأنكِ إذا فعلتِ... فهناك جانب آخر مني لا يحمل شارة شرطي. |