"لأننا كنّا" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil wir
        
    Wir hatten Angst Ihnen die Wahrheit zu sagen, weil wir dachten Sie nehmen uns Lux dann weg. Open Subtitles لأننا كنّا نعتقد بأنك لن تجعلينا نحتفظ بها
    Wir sind dort geblieben, weil wir dich und die anderen beschützt haben. Open Subtitles وبقينا هناك ، لأننا كنّا نحميكَ أنتَ والآخرين
    Ich weiß, was es für eine Zeit war, weil wir die Lottozahlen im Fernseher anschauten. Open Subtitles ومتى كان ذلك؟ أعرف متى كان الوقت لأننا كنّا نتحقق من أرقام تذاكر اليانصيب على التلفاز.
    Ich esse gern hier unten, weil wir es schon immer so gemacht haben. Open Subtitles أحب أن آكل هُنا لأننا كنّا نأكل هُنا دائمًا. ولكن هذه الأيام قد ولّت، لقد ولّت.
    Wir wissen, dass Sie nicht betrügen, weil wir die Situation sehr genau beobachtet haben. Open Subtitles نعلم أنّكم لستم مُحتالين، لأننا كنّا هذا الوضع بشكلٍ وثيق جدًا.
    Aber es wurde weniger traurig, weil wir besser wurden. Open Subtitles هذا حزين للغاية. ولكنه يصبح أقل حزنًا لأننا كنّا نصبح أفضل،
    Wir mussten dies hier hinzufügen, weil wir dabei waren, ein Projekt auf dem Mond zu starten, und zwar für die Europäische Raumfahrtagentur. Zusammen mit der NASA sollten wir eine Behausung auf dem Mond und eine auf dem Mars bauen. Ein Wettbewerb, um einen Lebensraum auf dem Mars zu gestalten. TED كان علينا أن نضيف هذا، لأننا كنّا سنقوم بتنفيذ مشروع على القمر لوكالة الفضاء الأوروبية؛ حيث طلبوا منّا تصميم مسكن على القمر وواحدًا على المريخ مع ناسا، تحد للنظر بشأن مسكن على المريخ.
    weil wir versucht haben, es ihr auszureden. Open Subtitles لأننا كنّا سنُحاول إعدالها عن ذلك.
    Hörzu, wir können das Experiment wie geplant durchführen und können dem schwedischen Team zuvorkommen oder wir können unseren Träumen "Gute Nacht" sagen, weil wir zuviel Angst hatten, ein paar Regeln zu brechen. Open Subtitles اسمع، يمكننا القيام بالتجربة كما هو مخطط ونهزم الفريق السويدي أو يمكننا توديع أحلامنا لأننا كنّا خائفين من مخالفة بعض القوانين
    weil wir jung und dumm waren. Open Subtitles لأننا كنّا شباناً وأغبياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus