"لأننا نعيش" - Traduction Arabe en Allemand

    • Weil wir
        
    • denn wir leben
        
    Wir alle wissen die Kriminalitätsrate in unserer Nachbarschaft, Weil wir dort leben, und wir bekommen ein Gefühl dafür das im Grunde der Realität entspricht. TED الآن كلنا نعرف نسبة الجرائم في حاراتنا، لأننا نعيش هنا، و لدينا إحساس بها الذي حقا سيطابق الواقع.
    Ich sage das, Weil wir in einer Gesellschaft leben, die vom Tod der Schwarzen besessen ist. TED وأقول هذا لأننا نعيش في مجتمع مهووس بموت السود،
    Weil wir in San Francisco wohnen, wo es selten mehr als 23° C hat. Open Subtitles لأننا نعيش في سان فرنسيسكو الحرارة نادراً تكون فوق 75 درجة
    Unser mächtigstes Werkzeug ist die Kunst, denn wir leben in einer hektischen Welt, in der die Menschen so beschäftigt sind, dass sie keine Zeit zum Lesen haben. TED لذا فإن أقوى سلاح لدينا هو الفن لأننا نعيش في عالم مشغول جداً حيث الناس مشغولين بحياتهم وليس لديهم وقت للقراءة .
    Ich liebe Bäume und ich bin ein Glückspilz, denn wir leben in der Nähe eines wundervollen Baumgartens und oft gehe ich sonntags mit meiner Frau und unserem Vierjährigen dorthin, um in den Bäumen herumzuklettern und verstecken zu spielen. TED أنا أحب الأشجار، وانا محظوظ للغاية، لأننا نعيش بالقرب من مشتل رائع، وفي أيام الأحد عادةً، أذهب هناك مع زوجتي والآن، مع طفلنا ذا الأربع أعوام ونتسلق الأشجار ، ونلعب لعبة الإختباء.
    denn wir leben jetzt in einer anderen Welt. Open Subtitles لأننا نعيش في عالمٍ مختلف الآن
    Der Himmel soll blau sein, Weil wir im Auge eines blauäugigen Riesen leben. Open Subtitles البعض يعتقد أن السماء زرقاء لأننا نعيش داخل عين عملاق زرقاء.
    Ich kann Ihnen nicht sagen, was moralisch oder unmoralisch ist, Weil wir in einer pluralistischen Gesellschaft leben. TED أنني لا أستطيع أن أقول لكم ماهو "الأخلاقي" أو "غير الأخلاقي" ذلك لأننا نعيش في مجتمع تعددي.
    Die Met wurde nicht als Museum für amerikanische Kunst ausgelegt, sondern als enzyklopädisches Museum und heute, 140 Jahre später, ist diese Vision unverändert vorausschauend, Weil wir in einer Welt voller Krisen und Herausforderungen leben, denen wir durch die 24-Stunden-Berichterstattung ausgesetzt sind. TED تلك المطرانية لم تبنى لتكون معرضاً للفن الأمريكي وإنما لتكون موسوعة واليوم، بعد 140 سنة، هذه الرؤية قد تلاشت لأننا نعيش في عالم الأزمات والتحديات، ونحن على اطلاع عليها من خلال نشرات الأخبار
    Ich sehe sogar eine Welt, wo das Überarbeiten von Erinnerungen eine Realität ist, Weil wir in einer Zeit leben, in der es möglich ist, Fragen aus der Science Fiction zu pflücken und sie in der experimentellen Realität auszuprobieren. TED الآن، إنني حتى أرى عالماً حيث تعديل الذكريات شيء من الواقع، لأننا نعيش في زمن حيث من الممكن نزع أسئلة من شجرة الخيال العلمي و زرعهم في واقع بحثي.
    Das wird niemals wieder passieren, glaube ich, Weil wir kurz vor der größten Revolution in der Architektur seit der Erfindung des Betons, des Stahls oder des Aufzugs stehen. Es ist eine Medienrevolution. TED لن يحدث هذا مجددا، على ما أعتقد، لأننا نعيش على حافة واحدة من أعظم الثورات الهندسية منذ اختراع الإسمنت، والحديد، أو المصعد، وما صاحبه من ثورة إعلامية.
    Aber wir waren auch noch nie mehr geneigt fremdzugehen, und das nicht, Weil wir heute neue Verlangen haben, sondern, Weil wir in einer Zeit leben, in der wir uns berechtigt fühlen, unsere Wünsche zu verfolgen, weil das die Kultur ist, in der ich verdiene, glücklich zu sein. TED لكن أيضا لم نكن أبدا أكثر ميلا إلى الطيش ليس لأنه لدينا رغبات جديدة اليوم ولكن لأننا نعيش في عصر حيث نشعر بأنه يحق لنا اتباع رغباتنا لأن هذه هي الثقافة التي تجعلني أستحق أن أكون سعيدا
    Weil wir auf einem Wasserplaneten leben. TED لأننا نعيش في كوكب ماء.
    Wenn Datenanalyse so nicht funktioniert, dann ist dies etwas erschreckend, Weil wir in einer Zeit leben, in der wir mehr und mehr zu Statistiken greifen, um ernsthafte Entscheidungen zu treffen, weit über das Fernsehen hinaus. TED ولكن إن كانت تقنية تحليل البيانات لا تعمل بتلك الطريقة، فستغدو حقاً مخيفة قليلاً، لأننا نعيش في زمن ننكبّ فيه على البيانات أكثر فأكثر من أجل اتخاذ قرارات جدية جدأ تتجاوز كثيرا حدود العروض التلفزيونية.
    Weil wir zusammenleben, Karen. Open Subtitles لأننا نعيش مع بعضنا .. كارين
    denn wir leben In einer materialistischen Welt Open Subtitles لأننا نعيش في عالم مادي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus